Once upon a time, King Krishnadevaraya had a very greedy minister called Chatur Pandit. He came to court with a beautiful red peacock. Krishnadevaraya was amazed. He had never seen such a beautiful bird before.
Krishnadevaraya said, “The red peacock is so beautiful. I have never seen such a bird. Where did you find it?”
TranslateEs war einmal, dass König Krishnadevaraya einen sehr gierigen Minister namens Chatur Pandit hatte. Er kam mit einem schönen roten Pfau vor Gericht. Krishnadevaraya war erstaunt. Er hatte noch nie einen so schönen Vogel gesehen.
Krishnadevaraya sagte: „Der rote Pfau ist so schön. Ich habe noch nie einen solchen Vogel gesehen. Wo haben Sie es gefunden?”
Chatur Pandit smiled and said, “My King, please accept this gift. My servants searched many jungles and caves in Madhya Pradesh to find this bird. This bird was hiding in the caves. Apparently, the red peacock is allergic to water so it hides from the rain.”
Krishnadevaraya was amazed, “Nature is amazing. The blue peacock loves the rain while the red peacock hates the rain.”
TranslateChatur Pandit lächelte und sagte: „Mein König, bitte nehmen Sie dieses Geschenk an. Meine Diener durchsuchten viele Dschungel und Höhlen in Madhya Pradesh, um diesen Vogel zu finden. Dieser Vogel versteckte sich in den Höhlen. Anscheinend ist der rote Pfau allergisch gegen Wasser und versteckt sich daher vor dem Regen.“
Krishnadevaraya war erstaunt: „Die Natur ist erstaunlich. Der blaue Pfau liebt den Regen, während der rote Pfau den Regen hasst.“
Tenali Raman thought, “That sounds very suspicious. No animal can survive in the forest if it is allergic to rain. Even animals in the desert need water.”
King Krishnadevaraya was very impressed. He said, “I shall keep this bird hidden from the rain. Thank you, Chatur Pandit! How can I reward you?”
TranslateTenali Raman dachte: „Das klingt sehr verdächtig. Kein Tier kann im Wald überleben, wenn es allergisch gegen Regen ist. Sogar Tiere in der Wüste brauchen Wasser.“
König Krishnadevaraya war sehr beeindruckt. Er sagte: „Ich werde diesen Vogel vor dem Regen verstecken. Vielen Dank, Chatur Pandit! Wie kann ich Sie belohnen?”
Chatur Pandit said, “My King, it cost me a 100 gold coins to search the forest get the bird. That should be enough for me.”
Tenali Raman, “My King, it is such a lovely bird. Please give Chatur Pandit his reward. One feather has fallen down from the peacock. Can I keep it, my king? I will also go to Madhya Pradesh to get more birds like these.”
Krishnadevaraya said, “Alright, Tenali. You can keep the feather and also you have 2 weeks to find more birds.”
TranslateChatur Pandit sagte: „Mein König, es hat mich 100 Goldmünzen gekostet, den Wald zu durchsuchen, um den Vogel zu bekommen. Das sollte mir reichen.“
Tenali Raman: „Mein König, es ist so ein schöner Vogel. Bitte geben Sie Chatur Pandit seine Belohnung. Eine Feder ist vom Pfau gefallen. Kann ich es behalten, mein König? Ich werde auch nach Madhya Pradesh gehen, um mehr Vögel wie diese zu bekommen.“
Krishnadevaraya sagte: „In Ordnung, Tenali. Sie können die Feder behalten und Sie haben 2 Wochen Zeit, um mehr Vögel zu finden.“
Tenali Raman did not go to Madhya Pradesh. Tenali Raman asked his servants “I washed the feather and found that it is just painted with a beautiful red dye. Find the painter who has painted that peacock.”
The kingdom did not have many painters. His servants searched and found the painter in just two days.
TranslateTenali Raman ging nicht nach Madhya Pradesh. Tenali Raman fragte seine Diener: „Ich habe die Feder gewaschen und festgestellt, dass sie nur mit einem schönen roten Farbstoff bemalt ist. Findet den Maler, der diesen Pfau gemalt hat.“
Das Königreich hatte nicht viele Maler. Seine Diener suchten und fanden den Maler in nur zwei Tagen.
Tenali said to the painter, “Don’t worry, I am not going to punish you. I want you to paint another five peacocks with different colours and give them to me in one week. I also want you to paint five peacocks with their top half in one one colour and bottom half in another colour.”
The painter did not understand why Tenali was asking such a request. He painted the peacocks exactly how Tenali Raman asked and gave it to him.
TranslateTenali sagte zu dem Maler: “Machen Sie Ihnen keine Sorgen, ich werde Sie nicht bestrafen. Ich möchte, dass Sie weitere fünf Pfauen mit verschiedenen Farben malen und sie mir in einer Woche geben. Ich möchte auch, dass Sie fünf Pfauen mit ihrer oberen Hälfte in einer Farbe und der unteren Hälfte in einer anderen Farbe malen.“
Der Maler verstand nicht, warum Tenali eine solche Bitte stellte. Er malte die Pfauen genau so, wie Tenali Raman es fragte und gab es ihm.
Tenali Raman took the peacocks to the court in one week. The King was very surprised and amazed.
King Krishnadevaraya said, “Tenali. You are incredible. Tell me, what did it cost you to find these birds. I can give you 1000 gold coins.”
Tenali Raman smiled and said, “My King, that is not what it cost to find these birds.”
TranslateTenali Raman brachte die Pfauen in einer Woche vor Gericht. Der König war sehr überrascht und erstaunt.
König Krishnadevaraya sagte: „Tenali. Sie sind unglaublich. Sagen Sie mir, was hat es Sie gekostet, diese Vögel zu finden? Ich kann Ihnen 1000 Goldmünzen geben.“
Tenali Raman lächelte und sagte: „Mein König, so viel hat es nicht gekostet, diese Vögel zu finden.”
King Krishnadevaraya said, “What is the price then, Tenali Raman?”
Tenali Raman laughed and said, “3 silver coins. All I need is one bucket of water, a few bags of paint, and this artist. His name is Ram Datta. He painted the first red peacock and also these 10 peacocks.”
TranslateKönig Krishnadevaraya sagte: “Was ist dann der Preis, Tenali Raman?”
Tenali Raman lachte und sagte: „3 Silbermünzen. Ich brauche nur einen Eimer Wasser, ein paar Farbtüten und diesen Künstler. Er heißt Ram Datta. Er hat den ersten roten Pfau und auch diese 10 Pfauen gemalt.“
King Krishnadevaraya became very angry and said, “Chatur Pandit, how dare you lie to your king. You are hereby banished from this kingdom. Return all the gold which I gave you and 1000 gold coins as a punishment.”
Chatur Pandit sadly paid back 1100 gold coins and left the kingdom.
TranslateKönig Krishnadevaraya wurde sehr wütend und sagte: „Chatur Pandit, wie können Sie es wagen, Ihren König anzulügen? Sie werden hiermit aus diesem Königreich verbannt. Geben Sie alles Gold zurück, das ich Ihnen gegeben habe, und 1000 Goldmünzen als Strafe.“
Chatur Pandit zahlte leider 1100 Goldmünzen zurück und verließ das Königreich.
Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!
For more languages:
Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German
Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish
Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian
Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch
Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English
About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.
About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning.
He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com
He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:
Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.