Once upon a time, King Akbar was walking around the palace garden with his favourite minister Birbal. Birbal was famous for being very clever and Akbar always kept testing him.
King Akbar thought, “I know that Birbal does not know how to paint. I will give him a challenge which he will struggle with.”
TranslateEs war einmal, als König Akbar mit seinem Lieblingsminister Birbal durch den Palastgarten ging. Birbal war berühmt dafür, sehr klug zu sein und Akbar testete ihn immer wieder.
König Akbar dachte: „Ich weiß, dass Birbal nicht malen kann. Ich werde ihm eine Herausforderung geben, mit der er kämpfen wird.“
King Akbar said to Birbal, “Dear Birbal, I want you to make me a very imaginative painting. I want it within one week.”
Birbal said, “My king, I wish I could but I do not know how to paint. How can I make an imaginative painting for you when I do not know how to paint?”
TranslateKönig Akbar sagte zu Birbal: „Lieber Birbal, ich möchte, dass Sie mir ein sehr einfallsreiches Gemälde machen. Ich will es innerhalb einer Woche. “
Birbal sagte:„Mein König, ich wünschte ich könnte, aber ich weiß nicht, wie ich malen soll. Wie kann ich ein fantasievolles Gemälde für Sie machen, wenn ich nicht weiß, wie man malt?“
King Akbar was surprised and amazed to hear the answer.
King Akbar pretended to be very angry. He said, “Are you dismissing my order. I am ordering you to make me an imaginative painting within 1 week. If you fail, you shall go to Jail!”
Translate
König Akbar war überrascht und erstaunt, die Antwort zu hören.
König Akbar gab vor, sehr wütend zu sein. Er sagte: „Entlassen Sie meinen Befehl? Ich befehle Ihnen, mir innerhalb einer Woche ein fantasievolles Gemälde zu machen. Wenn Sie versagst, werden Sie ins Gefängnis gehen!“
Birbal was confused but he understood that King Akbar was only testing him. One week later, Birbal brought to Akbar, a large painting wrapped in cloth.
Akbar said, “Birbal. As ordered, you have brought the painting to me in one week. Reveal the painting to me.”
TranslateBirbal war verwirrt, aber er verstand, dass König Akbar ihn nur testete. Eine Woche später brachte Birbal ein großes, in Stoff gewickeltes Gemälde nach Akbar.
Akbar sagte: „Birbal. Wie befohlen, haben Sie das Bild in einer Woche zu mir gebracht. Zeigen Sie mir das Gemälde.“
Birbal removed the cloth and revealed the painting. There was a picture of the ground and the sky. There was nothing else on the painting.
King Akbar asked, “Birbal. I asked you to paint an imaginative painting. This painting has only some ground and sky. Where is the imagination in this painting?”
TranslateBirbal entfernte das Tuch und enthüllte das Gemälde. Es gab ein Bild vom Boden und vom Himmel. Es war nichts anderes auf dem Gemälde.
König Akbar fragte: „Birbal. Ich habe Sie gebeten, ein fantasievolles Gemälde zu malen. Dieses Gemälde hat nur etwas Boden und Himmel. Wo ist die Vorstellungskraft in diesem Gemälde?”
Birbal said, “Your Majesty. I used my imagination on this painting. It is a painting of a cow eating grass.”
Akbar said, “But there is no cow or grass in this painting. Where is the cow and the grass?”
TranslateBirbal sagte: „Majestät. Ich habe meine Fantasie bei diesem Gemälde eingesetzt. Es ist ein Gemälde einer Kuh, die Gras frisst.“
Akbar sagte: „Aber dieses Gemälde enthält weder Kuh noch Gras. Wo ist die Kuh und das Gras?”
Birbal said, “The cow has eaten all the grass and hence there is no grass left in the painting. Thus you can see only ground in the painting?”
Akbar asked, “The painting has no cow as well. Where is the cow?”
TranslateBirbal sagte: „Die Kuh hat das ganze Gras gefressen und daher ist auf dem Gemälde kein Gras mehr zu sehen. Sie können also nur Grund im Bild sehen? “
Akbar fragte: „Das Gemälde hat auch keine Kuh. Wo ist die Kuh? ”
Birbal said, “My King, the cow has eaten all the grass and is still hungry. What would a cow do on a ground which has no grass? It has left searching for more grass.”
Akbar was very happy with the response and gave him 100 gold coins for his wit and intellect.
TranslateBirbal sagte: „Mein König, die Kuh hat das ganze Gras gefressen und ist immer noch hungrig. Was würde eine Kuh auf einem Boden ohne Gras tun? Sie hat für die Suche nach mehr Gras verlassen.“
Akbar war sehr zufrieden mit der Antwort und gab ihm 100 Goldmünzen für seinen Witz und Intellekt.
Moral: There is always a solution if one thinks creatively.
TranslateMoral: Es gibt immer eine Lösung, wenn man kreativ denkt.
Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!
For more languages:
Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German
Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish
Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian
Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch
Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English
About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.
About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning.
He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com
He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:
Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.