Once upon a time, there were two brothers living in Akbar’s kingdom. They had a big fight over a large mango tree.
The elder brother Ram said, “This is my Mango tree. All the mangoes belong to me.”
The younger brother Sham said, “No, you liar. This is my Mango tree. All the mangoes belong to me. I have worked very hard for this.”
TranslateEs waren einmal zwei Brüder, die in Akbars Königreich lebten. Sie hatten einen großen Streit um einen großen Mangobaum.
Der ältere Bruder Ram sagte: „Das ist mein Mangobaum. Alle Mangos gehören mir. “
Der jüngere Bruder Sham sagte: „Nein, du Lügner. Das ist mein Mangobaum. Alle Mangos gehören mir. Ich habe sehr hart dafür gearbeitet.“
They fought for a week and then they decided that they would go to King Akbar for Justice. King Akbar was famous for solving the problems of the people. King Akbar asked them both to come to court and explain their problem.
TranslateSie kämpften eine Woche lang und beschlossen dann, für Gerechtigkeit zu König Akbar zu gehen. König Akbar war berühmt dafür, die Probleme der Menschen zu lösen. König Akbar bat sie beide, vor Gericht zu kommen und ihr Problem zu erklären.
Ram said, “My King. I have taken care of this mango tree every day. This mango tree and all the mangoes belong to me. I do not wish to share this with my brother.”
Sham said, “My King. My brother is lying. I have planted, watered and taken care of this mango tree every day since the last 5 years. The mango tree is mine and all the mangoes also belong to me. I do not wish to share this with my brother.”
TranslateRam sagte: „Mein König. Ich habe mich jeden Tag um diesen Mangobaum gekümmert. Dieser Mangobaum und alle Mangos gehören mir. Ich möchte das nicht mit meinem Bruder teilen.“
Sham sagte: „Mein König. Mein Bruder lügt. Ich habe diesen Mangobaum seit den letzten 5 Jahren jeden Tag gepflanzt, bewässert und gepflegt. Der Mangobaum gehört mir und alle Mangos gehören auch mir. Ich möchte das nicht mit meinem Bruder teilen.“
King Akbar turned to his favourite minister Birbal and said, “Birbal, how do we find out a solution for this problem?”
Birbal said, “There is no way to know who is the real owner of the tree. Both brothers live in the same house. Let us divide the mangoes into half and give one potion to each. Let us also cut the tree into half and give them one half each.”
TranslateKönig Akbar wandte sich an seinen Lieblingsminister Birbal und sagte: „Birbal, wie finden wir eine Lösung für dieses Problem?”
Birbal sagte: „Es gibt keine Möglichkeit zu wissen, wer der wahre Besitzer des Baumes ist. Beide Brüder leben im selben Haus. Teilen wir die Mangos in zwei Hälften und geben jedem einen Trank. Lassen wir uns auch den Baum halbieren und ihnen jeweils eine Hälfte geben.“
Ram agreed to the solution immediately with a smile on his face. Sham burst into tears and said, “My King, I have worked so hard to take care of this tree. This mango tree is like a child to me. Please do not cut down this tree.”
Birbal and Akbar looked at each other and smiled. It became very obvious as to who really took care of the tree.
TranslateRam stimmte der Lösung sofort mit einem Lächeln im Gesicht zu. Sham brach in Tränen aus und sagte: „Mein König, ich habe so hart gearbeitet, um mich um diesen Baum zu kümmern. Dieser Mangobaum ist für mich wie ein Kind. Bitte fällen Sie diesen Baum nicht.“
Birbal und Akbar sahen sich an und lächelten. Es wurde sehr offensichtlich, wer sich wirklich um den Baum kümmerte.
King Akbar said, “Sham, you are the real owner of the tree. Ram did not care when we asked for the tree to be cut. Sham has worked hard and hence he does not want the tree to be cut. Only someone who has really worked hard and taken great care of something will know its true value.”
TranslateKönig Akbar sagte: „Sham, du bist der wahre Besitzer des Baumes. Ram war es egal, als wir darum baten, dass der Baum gefällt wird. Sham hat hart gearbeitet und möchte daher nicht, dass der Baum gefällt wird. Nur jemand, der wirklich hart gearbeitet und sich um etwas gekümmert hat, wird seinen wahren Wert kennen. “
Moral: The value of something is well known only to those who have worked hard for it.
TranslateMoral: Der Wert von etwas ist nur denen bekannt, die hart dafür gearbeitet haben.
Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!
For more languages:
Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German
Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish
Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian
Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch
Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English
About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.
About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning.
He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com
He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:
Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.