Expand All   Collapse All

Der Müller, sein Sohn und der Esel

German short stories – Learning German through English

Aesop’s Fables – Der Müller, sein Sohn und der Esel

 

Once upon a time, in a small quiet village, there lived a Miller and his son. The Miller had a donkey which he wanted to sell in the market. The market was in the next town.

Translate

Es war einmal in einem kleinen ruhigen Dorf, da lebten ein Müller und sein Sohn. Der Müller hatte einen Esel, den er auf dem Markt verkaufen wollte. Der Markt war in der nächsten Stadt.

 

 

So the farmer and his son set off with the donkey to try and sell him for a good price. The father thought, “If we ride the donkey, he will become tired once he reaches the town. If the donkey looks tired, nobody will buy him and I shall look like a fool.”

Translate

Also machten sich der Bauer und sein Sohn mit dem Esel auf den Weg, um ihn zu einem guten Preis zu verkaufen. Der Vater dachte: „Wenn wir den Esel reiten, wird er müde, sobald er die Stadt erreicht. Wenn der Esel müde aussieht, wird ihn niemand kaufen und ich werde wie ein Idiot aussehen. “

 

 

So the farmer and the son tied a rope around the donkey’s neck and the three of them walked towards the market.

On the way towards the market, they saw a few travellers walking down the road. They said, “What fools! The father should ride the donkey as he is elderly. The son is young and should walk beside the father. The most stupid among the three is not the Ass perhaps.”

Translate

Also banden der Bauer und der Sohn ein Seil um den Hals des Esels und zu dritt gingen auf den Markt zu.

Auf dem Weg zum Markt sahen sie ein paar Reisende, die die Straße entlang gingen. Sie sagten: „Was für Dummköpfe! Der Vater sollte den Esel reiten, da er älter ist. Der Sohn ist jung und sollte neben dem Vater gehen. Der dümmste unter den dreien ist vielleicht nicht der Esel. “

 

 

The father was very angry and climbed on top of the donkey. He said, “No one should call me a fool. I shall ride the donkey and my son will walk beside me.”

After some time, they saw a few more travellers walking down the road. They said, “What a cruel father! The father rides the donkey and his poor son is walking. The son is too young to walk and should ride the donkey. The father should walk beside the donkey.”

Translate

Der Vater war sehr wütend und kletterte auf den Esel. Er sagte: „Niemand sollte mich einen Dummkopf nennen. Ich werde den Esel reiten und mein Sohn wird neben mir gehen. “

Nach einiger Zeit sahen sie ein paar weitere Reisende, die die Straße entlang gingen. Sie sagten: „Was für ein grausamer Vater! Der Vater reitet auf dem Esel und sein armer Sohn geht zu Fuß. Der Sohn ist zu jung zum Laufen und sollte auf dem Esel reiten. Der Vater sollte neben dem Esel gehen. “

 

 

The father was very angry and climbed down the donkey. His son climbed the donkey. He said, “No one should say that I am cruel. My son shall ride the donkey and I will walk beside him.”

Translate

Der Vater war sehr wütend und kletterte den Esel hinunter. Sein Sohn kletterte auf den Esel. Er sagte: „Niemand sollte sagen, dass ich grausam bin. Mein Sohn wird auf dem Esel reiten und ich werde neben ihm gehen. “

 

 

After some time, they saw a few more travellers walking down the road. They said, “What fools! The son rides the donkey and his poor father is walking. The donkey can of course carry both of them. The most stupid among the three is not the Ass perhaps.”

Translate

Nach einiger Zeit sahen sie ein paar weitere Reisende, die die Straße entlang gingen. Sie sagten: „Was für Dummköpfe! Der Sohn reitet auf dem Esel und sein armer Vater geht zu Fuß. Der Esel kann natürlich beide tragen. Der dümmste unter den dreien ist vielleicht nicht der Esel. “

 

 

The father was very angry and asked his son to climb the donkey. He said, “No one should say that I am a fool. My son and I shall ride the donkey together

After some time, they saw a few more travellers walking down the road. They said, “What cruel people! The donkey cannot carry both of them. Look at how badly it suffers. They should carry the donkey instead of the donkey carrying them!”

Translate

Der Vater war sehr wütend und bat seinen Sohn, auf den Esel zu steigen. Er sagte: „Niemand sollte sagen, dass ich ein Dummkopf bin. Mein Sohn und ich sollen zusammen den Esel reiten

Nach einiger Zeit sahen sie ein paar weitere Reisende, die die Straße entlang gingen. Sie sagten: „Was für grausame Menschen! Der Esel kann nicht beide tragen. Schau dir an, wie sehr er leidet. Sie sollten den Esel tragen, anstatt dass der Esel sie trägt! “

 

 

The father became very angry and tied the donkey to a stick. Both the son and the father carried the donkey to the market. They soon reached the market.

Translate

Der Vater wurde sehr wütend und band den Esel an einen Stock. Sowohl der Sohn als auch der Vater trugen den Esel auf den Markt. Sie erreichten bald den Markt.

 

 

In the market, everyone laughed at the two and said, “They are carrying the donkey. Perhaps it cannot walk. A donkey which cannot walk is useless. We shall not buy the donkey!”

And so, no one purchased the donkey from the father and the son. They returned back to their home, sad but wiser.

Translate

Auf dem Markt lachten alle über die beiden und sagten: „Sie tragen den Esel. Vielleicht kann er nicht laufen. Ein Esel, der nicht laufen kann, ist nutzlos. Wir werden den Esel nicht kaufen! “

Und so kaufte niemand den Esel vom Vater und dem Sohn. Sie kehrten traurig, aber weiser in ihre Heimat zurück.

 

 

Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish 

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian 

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch 

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis. 

 

About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning. 

He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com

He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:

Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.

 

 

Leave a Reply