Expand All   Collapse All

Tenali Raman und der Gewichtheber

One day, Tenali Raman and his wife were on their way to a famous temple. It was a long journey that would take 3 full days. They stopped at a village on the way to sleep for the night.

Tenali Raman was surprised to see a huge crowd in the middle of the village. Everyone in the village had gathered to watch a weightlifter. The weightlifter had huge big arms and muscles. He picked up a 200 kg bag of rice easily.

Translate

Eines Tages waren Tenali Raman und seine Frau auf dem Weg zu einem berühmten Tempel. Es war eine lange Reise, die 3 volle Tage dauern würde. Unterwegs hielten sie in einem Dorf an, um dort zu übernachten.

Tenali Raman war überrascht, eine riesige Menschenmenge mitten im Dorf zu sehen. Alle im Dorf hatten sich versammelt, um einen Gewichtheber zu beobachten. Der Gewichtheber hatte riesige Arme und Muskeln. Er nahm leicht einen 200 kg schweren Beutel Reis auf.

Tenali Raman was very impressed and exclaimed, “You are very strong!”

The Weightlifter said, “Of course I am, you puny man! I am the strongest man in the world. Nobody can do what I do.”

Tenali Raman was not offended. He smiled and decided that he would teach the weightlifter a lesson on humility.

Translate

Tenali Raman war sehr beeindruckt und rief aus: „Sie sind sehr stark!”

Der Gewichtheber sagte: „Natürlich bin ich das, Sie mickriger Mann! Ich bin der stärkste Mann der Welt. Niemand kann das tun, was ich tue.”

Tenali Raman war nicht beleidigt. Er lächelte und beschloss, dem Gewichtheber eine Lektion in Demut zu erteilen.

Tenali Raman said, “You think you are strong? Haha. I can carry something even heavier. I will do what Lord Krishna did. I will carry this entire hill on my bare shoulders!”

The weightlifter started to laugh and said, “Ok I accept your offer and I want to see you fail.”

Translate

Tenali Raman sagte: „Sie denken, Sie sind stark? Haha. Ich kann etwas noch schwerer tragen. Ich werde tun, was Lord Krishna getan hat. Ich werde diesen ganzen Hügel auf meinen nackten Schultern tragen!“

Der Gewichtheber fing an zu lachen und sagte: „Ok, ich nehme Ihr Angebot an und möchte, dass Sie scheitern.”

Tenali Raman said, “I will be performing the feat in the morning. To help me prepare, I need a comfortable place to stay, food to eat and a massage.”

Everyone wanted to see Tenali Raman perform this feat. The Weightlifter agreed to pay for him and his wife. He had the best food and a long massage and woke up in the morning fully refreshed.

Translate

Tenali Raman sagte: „Ich werde das Kunststück am Morgen vollbringen. Um mich vorzubereiten, brauche ich eine komfortable Unterkunft, Essen und eine Massage.”

Jeder wollte Tenali Raman dieses Kunststück vollbringen sehen. Der Gewichtheber erklärte sich bereit, für ihn und seine Frau zu bezahlen. Er hatte das beste Essen und eine lange Massage und wachte am Morgen völlig erfrischt auf.

The entire village folk were waiting at the base of the hill. They were waiting to see Tenali Raman carrying the hill.

Tenali Raman stood next to the weightlifter and said, “Well, why are we waiting?”

Translate

Das gesamte Dorfvolk wartete am Fuße des Hügels. Sie warteten darauf, Tenali Raman den Hügel tragen zu sehen.

Tenali Raman stand neben dem Gewichtheber und sagte: „Nun, warum warten wir?”

The weightlifter said, “You are supposed to pick up the hill! We are waiting for you.”

Tenali Raman said, “I never said I would pick up the hill. I said that I can carry it on my shoulders. Someone please place it on my shoulders so that I can carry it.”

Translate

Der Gewichtheber sagte: „Sie sollten den Hügel hochheben! Wir warten auf Sie.”

Tenali Raman sagte: „Ich habe nie gesagt, dass ich den Hügel abholen würde. Ich sagte, dass ich es auf meinen Schultern tragen kann. Jemand legt es bitte auf meine Schultern, damit ich es tragen kann.“

The weightlifter and the villagers began to laugh as they understood what Tenali Raman had done.

The weightlifter said, “I respect you for your intelligence. A man as intelligent as you should not be asked to carry anything except the world.”

Translate

Der Gewichtheber und die Dorfbewohner fingen an zu lachen, als sie verstanden, was Tenali Raman getan hatte.

Der Gewichtheber sagte: „Ich respektiere Sie für Ihre Intelligenz. Ein Mann, der so intelligent ist wie Sie, sollte nicht gebeten werden, etwas anderes als die Welt zu tragen.“

 

 

Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

 

About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning.

He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com

He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:

Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.

Leave a Reply