Expand All   Collapse All

Die Schildkröte und die Enten

German short stories – Learning German through English

Aesop’s Fables – Die Schildkröte und die Enten

 

Once upon a time, there lived a tortoise who lived in a pond. She always wanted to see the world. She wanted to fly like the birds and the bees. She wanted to visit all the places in the world like the volcano, the ocean, the hills, the mountains and the forests. But she was very slow. Because she was so slow, she could not travel anywhere.

Translate

Es war einmal eine Schildkröte, die in einem Teich lebte. Sie wollte immer die Welt sehen. Sie wollte fliegen wie die Vögel und die Bienen. Sie wollte alle Orte der Welt wie den Vulkan, das Meer, die Hügel, die Berge und die Wälder besuchen. Aber sie war sehr langsam. Weil sie so langsam war, konnte er nirgendwo hin reisen.

 

She became very good friends with two ducks who lived in the same pond. She told them many times:

“I wish to travel across the world. I wish to fly. I wish to fly like you.”

Translate

Sie freundete sich sehr gut mit zwei Enten an, die im selben Teich lebten. Sie erzählte ihnen viele Male:

„Ich wünsche mir, durch die Welt zu reisen. Ich wünsche mir zu fliegen. Ich wünsche mir zu fliegen wie ihr.”

 

The ducks felt bad since the tortoise could not fly and that she was always sad. Soon, it was winter and the ducks had to travel south. They were about to fly away when the tortoise begged them:

“Please Mr and Mrs Duck. Please take me with you. I too wish to fly and see the world.”

Translate

Die Enten fühlten sich schlecht an, da die Schildkröte nicht fliegen konnte und sie immer traurig war. Bald war Winter und die Enten mussten nach Süden reisen. Sie wollten gerade wegfliegen, als die Schildkröte sie anflehte:

“Bitte, Herr und Frau Ente. Bitte nehmt mich mit. Auch ich möchte fliegen und die Welt sehen. “

 

The ducks were confused. They said, “But Mrs. Tortoise, you cannot fly. You do not have wings. How can you come with us?”

Translate

Die Enten waren verwirrt. Sie sagten: „Aber Frau Schildkröte, Sie können nicht fliegen. Sie haben keine Flügel. Wie können Sie mit uns kommen?” ”

 

The tortoise thought and said, “Maybe you can carry me?”

The Ducks said, “Oh No, Mrs. Tortoise, you are too heavy for one of us to carry.”

Translate

Die Schildkröte dachte nach und sagte: “Vielleicht könnt ihr mich tragen?”

Die Enten sagten: “Oh nein, Frau Schildkröte, Sie sind zu schwer, als dass einer von uns Sie tragen könnte.”

 

The Tortoise started to cry and the ducks felt bad for him.

Mr. Duck said, “Please don’t cry Mrs. Tortoise. We shall take you south for the winter.”

Mrs Duck said, “But how? How can we carry her? She is so heavy?”

Translate

Die Schildkröte begann zu weinen und die Enten hatten Mitleid mit ihr.

Herr Ente sagte: “Bitte weinen Sie nicht, Frau Schildkröte. Wir werden Sie über den Winter in den Süden bringen.”

Frau Duck sagte: “Aber wie? Wie können wir sie tragen? Sie ist so schwer?”

 

Mr Duck said, “Let us carry a stick between our beaks. Mrs. Tortoise can hold on to the stick with his teeth and we both can carry her together.”

Translate

Herr Ente sagte: „Lass uns einen Stock zwischen unseren Schnäbeln tragen. Frau Schildkröte kann den Stock mit den Zähnen festhalten und wir beide können sie zusammen tragen.” “

 

Mrs. Tortoise said, “Oh. That is such a wonderful idea.”

Mr. Duck warned the Tortoise, “It is dangerous. Do not ever open your mouth or else you shall fall.”

Translate

Frau Schildkröte sagte: „Oh. Das ist eine so wunderbare Idee.”

Herr Ente warnte die Schildkröte: „Es ist gefährlich. Öffne niemals Ihren Mund, sonst werden Sie fallen.”

 

 

The ducks held a stick and the Tortoise grabbed on with his teeth. The ducks took off into the skies gracefully and slowly. Soon the Tortoise was flying in the skies.

Translate

Die Enten hielten einen Stock und die Schildkröte packte sie mit den Zähnen. Die Enten stiegen anmutig und langsam in den Himmel. Bald flog die Schildkröte in den Himmel.

Mrs. Tortoise was very happy. She could see his pond and it looked so tiny from up in the skies. She wanted to speak and say, “How small our pond looks”. But she remembered the warning of the duck and kept quiet.

Translate

Frau Schildkröte war sehr glücklich. Sie konnte ihren Teich sehen und sie sah von oben in den Himmel so winzig aus. Sie wollte sprechen und sagen: “Wie klein unser Teich aussieht”. Aber sie erinnerte sich an die Warnung der Ente und schwieg.

 

Soon they passed a forest. She wanted to speak and say, “How beautiful our forest looks. Let us stop here”. But she remembered the warning of the duck and kept quiet.

Translate

Bald kamen sie an einem Wald vorbei. Sie wollte sprechen und sagen: „Wie schön unser Wald aussieht. Lasst uns hier aufhören “. Aber sie erinnerte sich an die Warnung der Ente und schwieg.

 

They passed over a large city. Many of the people were pointing at the two ducks and the tortoise and saying, “How marvellous? A flying tortoise!”

Translate

Sie fuhren über eine große Stadt. Viele der Leute zeigten auf die beiden Enten und die Schildkröte und sagten: „Wie wunderbar? Eine fliegende Schildkröte! ”

 

She wanted to speak and say, “Yes. It is the most marvellous thing in the world”. But she remembered the warning of the duck and kept quiet.

The Tortoise heard a child shouting, “That tortoise is not special! The ducks are flying and she is cheating.”

Translate

Sie wollte sprechen und sagen: „Ja. Es ist das Wunderbarste auf der Welt. “ Aber sie erinnerte sich an die Warnung der Ente und schwieg.

Die Schildkröte hörte ein Kind schreien: „Diese Schildkröte ist nichts Besonderes! Die Enten fliegen und sie betrügt. “

 

The tortoise opened his mouth to argue back and she let go of the stick. The Tortoise fell down to the ground where he was dashed to pieces.

Translate

Die Schildkröte öffnete den Mund, um sich zu wehren, und sie ließ den Stock los. Die Schildkröte fiel zu Boden, wo sie in Stücke gerissen wurde.

 

 

Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

 

About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning.

He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com

He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:

Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.

Leave a Reply