Expand All   Collapse All

Die Heuschrecke und die Ameisen

orius German short stories – Learning German through English

Aesop’s Fables – Die Heuschrecke und die Ameisen

 

In a large and beautiful field on one warm and lovely summer’s day, a grasshopper was happily hopping about. He was chirping and dancing and singing to his heart’s content. 

“Ah what a glorious summer. How beautiful the sun shines. I may just relax and dance and sing until the summer ends.”

Translate

Auf einem großen und schönen Feld an einem warmen und schönen Sommertag hüpfte eine Heuschrecke glücklich herum. Er zwitscherte und tanzte und sang nach Herzenslust.

„Ah, was für ein herrlicher Sommer. Wie schön die Sonne scheint. Ich kann mich einfach entspannen und tanzen und singen, bis der Sommer endet. “

 

 

He was lying down when he saw a group of ants walked by. They were working hard. They were struggling as they were carrying corn and wheat and rice seeds. They were working without rest and the Grasshopper was amused.

Translate

Er lag im Bett, als er eine Gruppe Ameisen vorbeigehen sah. Sie haben hart gearbeitet. Sie kämpften, als sie Mais, Weizen und Reissamen trugen. Sie arbeiteten ohne Pause und die Heuschrecke war amüsiert.

 

 

The Grasshopper said, “Where are you going with such heavy food? Why don’t you eat them here instead of carrying it back home?”

The ant replied, “We are not eating them. We are storing the seeds. We are saving up for winter. This is the fourth seed that I have stored today.”

Translate

Die Heuschrecke sagte: „Wohin gehst du mit so schwerem Essen? Warum isst du sie nicht hier, anstatt sie nach Hause zu tragen? “

Die Ameise antwortete: „Wir fressen sie nicht. Wir lagern die Samen. Wir sparen für den Winter. Dies ist der vierte Samen, den ich heute gespeichert habe. “

 

The Grasshopper teased, “Why do you ants work so hard when you can dance and sing all summer.”

The ants said to him, “The winter is soon coming and I suggest you start to save.”

The grasshopper laughed at them and merrily started to chirp ignoring them completely, “Winter is so far away and I have so many months to save food. Let me enjoy for the time being.”

Translate

Die Heuschrecke neckte: „Warum arbeiten Ameisen so hart, wenn ihr den ganzen Sommer tanzen und singen könnt?”

Die Ameisen sagten zu ihm: „Der Winter steht vor der Tür und ich schlage vor, dass du anfängst zu sparen.”

Die Heuschrecke lachte sie aus und begann fröhlich zu zwitschern, ohne sie zu beachten. „Der Winter ist so weit weg und ich habe so viele Monate Zeit, um Essen zu sparen. Lass mich vorerst genießen.“

 

 

Soon the winter came and the grass and the crops dried out. Snow covered the land and the Grasshopper could not find any food anymore and began to starve. He struggled and reached the ant hill and begged for food.

Translate

Bald kam der Winter und das Gras und die Feldfrüchte vertrockneten. Schnee bedeckte das Land und der Grashüpfer konnte keine Nahrung mehr finden und begann zu verhungern. Er kämpfte und erreichte den Ameisenhügel und bettelte um Nahrung.

 

 

The ants were horrified, “What? Did you not save any food for the winter? What were you doing the entire summer?”

Translate

Die Ameisen waren entsetzt: „Was? Hast du kein Futter für den Winter aufgehoben? Was hast du den ganzen Sommer über gemacht?”

 

“I did not have any time in the Summer to store food. The weather was so warm and shiny and glorious that I was singing and dancing all summer.”

“Ah, such a delight” said the ants, “Maybe you can dance and sing all winter away and leave us alone.”

Translate

„Ich hatte im Sommer keine Zeit, Lebensmittel aufzubewahren. Das Wetter war so warm und glänzend und herrlich, dass ich den ganzen Sommer gesungen und getanzt habe. “

„Ah, so eine Freude”, sagten die Ameisen, „Vielleicht kannst du den ganzen Winter tanzen und singen und uns in Ruhe lassen.”

 

 

 

Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish 

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian 

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch 

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis. 

 

About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning. 

He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com

He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:

Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.

Leave a Reply