Expand All   Collapse All

Akbars Papagei

One day, the queen gifted a beautiful talking and singing parrot to her husband, King Akbar. Akbar loved the parrot as it could talk and sing. He loved it more because it also replied to his questions.

He had made many arrangements for the parrot’s care and safety. He also made an announcement that if someone ever informed him about the death of the parrot, he will also be hung.

Translate

Eines Tages schenkte die Königin ihrem Ehemann, König Akbar, einen wunderschönen sprechenden und singenden Papagei. Akbar liebte den Papagei, weil er sprechen und singen konnte. Er liebte es mehr, weil es auch auf seine Fragen antwortete.

Er hatte viele Vorkehrungen für die Pflege und Sicherheit des Papageien getroffen. Er gab auch bekannt, dass er auch aufgehängt wird, wenn ihn jemals jemand über den Tod des Papageis informiert.

 

All the caretakers of the parrot thus, took very carefully took care of the parrot. They guarded him against all harm, day and night.

One day, the parrot became old and died. The caretakers did not have the courage to go and tell King Akbar since he loved the parrot and would hang anyone who gave him the news.

Translate

Alle Hausmeister des Papageien haben sich also sehr sorgfältig um den Papagei gekümmert. Sie schützten ihn Tag und Nacht vor allem Schaden.

Eines Tages wurde der Papagei alt und starb. Die Hausmeister hatten nicht den Mut, König Akbar davon zu erzählen, da er den Papagei liebte und jeden aufhängen würde, der ihm die Nachricht gab.

Parrot cartoon vector 619252 - Download Free Vectors, Clipart Graphics & Vector Art

 

They went to Birbal and told him what happened. The caretakers said, “If we tell King Akbar about his parrot’s death, he will surely hang us. If we don’t tell him, he will hang us. Birbal, please help us.”

Birbal thought a while and said that he would tell the news to the King. The next day, Birbal went to the King and said, “My dear King, your parrot…”

Translate

Sie gingen zu Birbal und erzählten ihm, was passiert war. Die Hausmeister sagten: „Wenn wir König Akbar vom Tod seines Papageien erzählen, wird er uns sicherlich aufhängen. Wenn wir es ihm nicht sagen, wird er uns aufhängen. Birbal, bitte helfen Sie uns.”

Birbal dachte eine Weile nach und sagte, dass er dem König die Neuigkeiten erzählen würde. Am nächsten Tag ging Birbal zum König und sagte: „Mein lieber König, Ihr Papagei …”

 

Akbar got worried and said, “Yes Birbal. What happened to my parrot?”

Birbal again stammered, “Your parrot is …”

Akbar became very anxious to know about his parrot, “What happened, Birbal? Tell me, what happened to my parrot?”

Translate

Akbar machte sich Sorgen und sagte: „Ja, Birbal. Was ist mit meinem Papagei passiert? ”

Birbal stammelte erneut: „Ihr Papagei ist …”

Akbar wurde sehr gespannt auf seinen Papagei: „Was ist passiert, Birbal? Sagen Sie mir, was ist mit meinem Papagei passiert?”

 

Birbal again said, “Your parrot…”

Akbar said firmly, “Birbal, I am ordering you to tell me what happened to my parrot? Say something now!”

Translate

Birbal sagte erneut: „Ihr Papagei …”

Akbar sagte fest: „Birbal, ich befehle Ihnen, mir zu sagen, was mit meinem Papagei passiert ist? Sagen Sie jetzt etwas! ”

 

Birbal said, “My King, your parrot is not eating anything and not drinking anything. He is not saying anything and not moving his wings. He is not opening up his eyes. He is…”

The Emperor cut him short and said in a great sadness, “What? Has my parrot died?”

Translate

Birbal sagte: „Mein König, Ihr Papagei isst nichts und trinkt nichts. Er sagt nichts und bewegt seine Flügel nicht. Er öffnet seine Augen nicht. Er ist…”

Der Kaiser unterbrach ihn und sagte mit großer Trauer: „Was? Ist mein Papagei gestorben? ”

 

Birbal said, “Yes Sir. But I did not say it. You said it.”

The King understood why Birbal broke the news of his parrot’s death like that. He did not punish any of the servants and appreciated Birbal for his intelligence.

Translate

Birbal sagte: „Ja, mein Herr. Aber ich habe es nicht gesagt. Sie haben es gesagt.”

Der König verstand, warum Birbal die Nachricht vom Tod seines Papageien so verbreitete. Er bestrafte keinen der Diener und schätzte Birbal für seine Intelligenz.

 

 

Hope you had fun learning German through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak German confidently using English as a base 🙂 These German short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

 

About the Editor
The author of this German dual language short story is a C1 Goethe certified German language expert. He has over 5 years’ experience in teaching German and over 8 years learning.

He has conducted over 1000 plus hours of classes to over 300 students. In simple words (his words as well as his student’s words), he is AWESOME!!! He can be reached out to at deindeutschlehrer24@gmail.com

He also provides German Language courses for A1, A2 and B1 levels. Below are the details for the same:

Fees for A1, A2 and B1 levels are 120€,140€ and 160€ respectively.

Leave a Reply