Expand All   Collapse All

La volpe e la capra

Italian short stories – Learning Italian through English

Aesop’s Fables – La volpe e la capra

 

Mr. Fox was walking down the forest when he accidentally fell into a well. The well was not deep but he could not jump out. He tried again and again but could not escape.

After a long time, he heard a sound.

“CLIP CLOP CLIP CLOP CLIP COP”.

Translate

La signora volpe stava camminando nella foresta quando cadde accidentalmente in un pozzo. Il pozzo non era profondo ma non poteva saltare fuori. Provò ancora e ancora, ma non riuscì a scappare.

Dopo molto tempo, udì un suono.

 

It was a very thirsty goat.

The Goat asked the Fox, “Hello Mr Fox. How is the water down in the well?”

Translate

Era una capra molto assetata.

La Capra chiese alla Volpe: “Ciao volpe. Com’è l’acqua giù nel pozzo?»

 

The Fox was very cunning. It replied, “Excellent. This water is the tastiest and sweetest water in the forest. Jump in and have a drink.”

Translate

La Volpe era molto astuta. Ha risposto: “Eccellente. Quest’acqua è l’acqua più gustosa e dolce della foresta. Entra e bevi qualcosa. “

 

Saying so, he drank some water. The Goat immediately jumped in and started to drink the water. The fox jumped on top of the Goat and then in one single jump, he was outside the well.

Translate

Così dicendo, bevve dell’acqua. La Capra subito saltò dentro e iniziò a bere l’acqua. La volpe saltò sopra la Capra e poi con un solo salto fu fuori dal pozzo.

 

The goat realized that he could not get out. He begged the fox to help him escape. The fox was already on its way to the woods.

Translate

La capra si rese conto che non poteva uscire. Pregò la volpe di aiutarlo a fuggire. La volpe era già in viaggio verso il bosco.

 

 “If you had some sense in you, you should have been careful. You should have thought of how you would be getting out again before you jumped in.”

Translate

 “Se avessi avuto un po’ di buon senso in te, avresti dovuto stare attento. Avresti dovuto pensare a come saresti uscito di nuovo prima di buttarti dentro”.

 

Moral: Look before you leap.

Translate

Morale: “Guarda prima di saltare”.

 

Hope you had fun learning Italian through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Italian confidently using English as a base 🙂 These Italian short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop tales are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply