Expand All   Collapse All

I viaggiatori e il platano

Italian short stories – Learning Italian through English

Aesop’s Fables – I viaggiatori e il platano

 

Once upon a time, there were two travellers. They were walking from one town to another town.

The sun was bright and it was very hot. They were very tired and could no longer walk.

Translate

C’erano una volta due viaggiatori. Stavano camminando da una città all’altra.

Il sole era luminoso e faceva molto caldo. Erano molto stanchi e non potevano più camminare.

 

“Look. A plane tree! It is so shady under it. We can go and rest under the tree.”

“Sir Plane tree, can I come and rest under you? It is very hot”, said the traveller to the tree.

“But of course” said the tree and the travellers came and sat under the tree.

Translate

“Guarda. Un platano! È così ombroso sotto di esso. Possiamo andare a riposare sotto l’albero».

“Signore Platano, posso venire a riposarmi sotto di lei? Fa molto caldo”, disse il viaggiatore all’albero.

“Ma certo” disse l’albero e i viaggiatori vennero e si sedettero sotto l’albero.

 

After some time, the travellers looked up the tree and saw that there were no fruits.

“My dear Plane tree, don’t you have any fruits?” said the travellers to the tree

Translate

Dopo qualche tempo, i viaggiatori alzarono lo sguardo sull’albero e videro che non c’erano frutti.

“Mio caro Platano, non hai frutti?” dissero i viaggiatori all’albero

 

“No, I cannot make any fruits”, said the tree to the travellers and smiled widely.

“Oh Ok. So you cannot give me any food to eat” said the travellers and smirked.

Translate

“No, non posso fare frutti”, disse l’albero ai viaggiatori e sorrise ampiamente.

“Oh va bene. Quindi non potete darci da mangiare” dissero i viaggiatori e sogghignarono.

 

After some time, the travellers looked up the tree and saw that there were no flowers.

“My dear Plane tree, don’t you have any flowers?” said the travellers to the tree

Translate

Dopo qualche tempo, i viaggiatori alzarono lo sguardo sull’albero e videro che non c’erano fiori.

“Mio caro platano, non hai fiori?” dissero i viaggiatori all’albero

 

“No, I cannot make any flowers”, said the tree to the travellers and smiled widely.

“Oh Ok. So you cannot give me any flowers to smell” said the travellers and smirked.

Translate

“No, non posso fare fiori”, disse l’albero ai viaggiatori e sorrise ampiamente.

“Oh va bene. Quindi non potete darci fiori da annusare” dissero i viaggiatori e sorrisero.

 

After some time, the travellers looked up the tree and saw that the wood was very weak.

“My dear Plane tree, don’t you have any strong wood which we can use?” said the travellers to the tree

“No, my wood is weak”, said the tree to the travellers and smiled widely.

Translate

Dopo un po’, i viaggiatori guardarono l’albero e videro che il legno era molto debole.

“Mio caro platano, non hai del legno resistente che possiamo usare?” dissero i viaggiatori all’albero

“No, il mio tronco è debole”, disse l’albero ai viaggiatori e sorrise ampiamente.

 

“Oh Ok. So you cannot give me anything useful. You cannot make tasty fruits. You cannot make good smelling flowers. You cannot make strong wood. You must be the most useless tree of all. And yet you smile so widely like a fool” said the travellers and laughed.

Translate

“Oh va bene. Quindi non puoi darci nulla di utile. Non puoi fare frutti gustosi. Non puoi fare fiori profumati. Non puoi fare legno forte. Devi essere l’albero più inutile di tutti. Eppure sorridi così tanto come uno sciocco” dissero i viaggiatori e risero.

 

“Do not be so ungrateful. I may not produce flowers with a beautiful smell. I may not produce tasty fruit. I may not produce strong wood. But at this very moment, I am giving you shade from the sun. You are refreshed and alive only because of me” said the tree and continued to smile.

Translate

 “Non essere così ingrato. Potrei non produrre fiori con un bel profumo. Potrei non produrre frutti gustosi. Potrei non produrre legno forte. Ma proprio in questo momento, ti sto offrendo ombra dal sole. Sei rinfrescato e vivo solo grazie a me” disse l’albero e continuò a sorridere.

 

Moral: All of God’s creations have a good purpose. We should never belittle the creations of God.

Translate

Morale: tutte le creazioni di Dio hanno un buon scopo. Non dovremmo mai sminuire le creazioni di Dio.

 

Hope you had fun learning Italian through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Italian confidently using English as a base 🙂 These Italian short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop tales are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply