Expand All   Collapse All

L’albero di mango

Italian short stories – Learning Italian through English

Akbar and Birbal – L’albero di mango

 

Once upon a time, there were two brothers living in Akbar’s kingdom. They had a big fight over a large mango tree.

The elder brother Ram said, “This is my Mango tree. All the mangoes belong to me.”

Translate

C’erano una volta due fratelli che vivevano nel regno di Akbar. Litigavano molto per un grande albero di mango.

Il fratello maggiore Ram ha detto: “Questo è il mio albero di mango. Tutti i manghi appartengono a me”.

 

The younger brother Sham said, “No, you liar. This is my Mango tree. All the mangoes belong to me. I have worked very hard for this.”

Translate

Il fratello minore Sham disse: “No, bugiardo. Questo è il mio albero di mango. Tutti i manghi appartengono a me. Ho lavorato molto duramente per questo”.

 

They fought for a week and then they decided that they would go to King Akbar for Justice. King Akbar was famous for solving the problems of the people. King Akbar asked them both to come to court and explain their problem.

Translate

Litigarono per una settimana e poi decisero che sarebbero andati dal re Akbar per giustizia. Il re Akbar era famoso per risolvere i problemi della gente. Il re Akbar ha chiesto a entrambi di venire in tribunale e spiegare il loro problema.

 

Ram said, “My King. I have taken care of this mango tree every day. This mango tree and all the mangoes belong to me. I do not wish to share this with my brother.”

Translate

Ram disse: “Mio re. Mi sono preso cura di questo albero di mango ogni giorno. Questo albero di mango e tutti i manghi appartengono a me. Non desidero condividere questo con mio fratello. “

 

Sham said, “My King. My brother is lying. I have planted, watered and taken care of this mango tree every day since the last 5 years. The mango tree is mine and all the mangoes also belong to me. I do not wish to share this with my brother.”

Translate

Sham disse: «Mio re. Mio fratello sta mentendo. Ho piantato, annaffiato e curato questo albero di mango ogni giorno dagli ultimi 5 anni. L’albero di mango è mio e anche tutti i manghi mi appartengono. Non desidero condividere questo con mio fratello”.

 

King Akbar turned to his favourite minister Birbal and said, “Birbal, how do we find out a solution for this problem?”

Birbal said, “There is no way to know who is the real owner of the tree. Both brothers live in the same house. Let us divide the mangoes into half and give one potion to each. Let us also cut the tree into half and give them one half each.”

Translate

Il re Akbar si rivolse al suo ministro preferito Birbal e disse: “Birbal, come troviamo una soluzione per questo problema?”

Birbal disse: “Non c’è modo di sapere chi è il vero proprietario dell’albero. Entrambi i fratelli vivono nella stessa casa. Dividiamo i manghi a metà e diamo una pozione a ciascuno. Tagliamo a metà anche l’albero e diamo loro una metà ciascuno”.

 

Ram agreed to the solution immediately with a smile on his face. Sham burst into tears and said, “My King, I have worked so hard to take care of this tree. This mango tree is like a child to me. Please do not cut down this tree.”

Translate

Ram accettò immediatamente la soluzione con un sorriso sul volto. Sham scoppiò in lacrime e disse: “Mio re, ho lavorato così duramente per prendermi cura di questo albero. Questo albero di mango è come un bambino per me. Per favore, non abbattere questo albero”.

 

Birbal and Akbar looked at each other and smiled. It became very obvious as to who really took care of the tree.

Translate

Birbal e Akbar si guardarono e sorrisero. Divenne molto ovvio chi si prendesse veramente cura dell’albero.

 

King Akbar said, “Sham, you are the real owner of the tree. Ram did not care when we asked for the tree to be cut. Sham has worked hard and hence he does not want the tree to be cut. Only someone who has really worked hard and taken great care of something will know its true value.”

Translate

Il re Akbar disse: “Sham, tu sei il vero proprietario dell’albero. A Ram non importava quando abbiamo chiesto di tagliare l’albero. Sham ha lavorato sodo e quindi non vuole che l’albero venga tagliato. Solo chi ha lavorato sodo e si è preso molta cura di qualcosa conoscerà il suo vero valore”.

 

Moral: The value of something is well known only to those who have worked hard for it.

Translate

Morale: Il valore di qualcosa è noto solo a coloro che hanno lavorato duramente per esso.

 

Hope you had fun learning Italian through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Italian confidently using English as a base 🙂 These Italian short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Akbar and Birbal tales are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply