Expand All   Collapse All

Les abeilles, les guêpes et le frelon

Dual Language Short stories in French – Learning French through English

Aesop’s Fables – Les abeilles, les guêpes et le frelon

 

Once upon a time, a bee and a wasp were searching for food for their colonies. They both found a large honeycomb hidden in the tree trunk.

Translate

Il était une fois une abeille et une guêpe cherchant de la nourriture pour leurs colonies. Ils ont tous deux trouvé un grand nid d’abeille caché dans le tronc de l’arbre.

 

The Bee immediately said, “Bzzzz Bzzzzz. This honey belongs to us. We hid this during the summer. Bzzzz Bzzzz.”

Translate

L’abeille a immédiatement dit: «Bzzzz Bzzzzz. Ce miel nous appartient. Nous avons caché cela pendant l’été. Bzzzz Bzzzz. »

 

The wasp said, “You are a liar. We hid this honeycomb last summer.”

The bee said, “You are a thief. We own this honeycomb, not you.”

Translate

La guêpe a dit: «Vous êtes un menteur. Nous avons caché ce nid d’abeille l’été dernier»

L’abeille a dit: «Vous êtes un voleur. Nous possédons ce nid d’abeille, pas vous. “

 

The bee and the wasp were both very angry and fought for days. Soon they almost declared war upon each other. They decided it would be best if they appointed a judge who would decide.

Translate

L’ abeilles et la guêpes, toutes les deux, étaient très en colère et se sont battues pendant des jours. Bientôt, ils se déclarèrent presque la guerre. Ils ont décidé qu’il valait mieux nommer un juge qui déciderait.

 

They decided that the case should be decided by hornet, the judge who helped maintained peace in their forest. The hornet was a fair judge and wanted to hear both sides of the story.

Translate

Ils ont décidé que l’affaire devrait être tranchée par le frelon, le juge qui a aidé à maintenir la paix dans leur forêt. Le frelon était un juge juste et voulait entendre les deux côtés de l’histoire.

 

The Judge heard the witnesses brought forward by both sides. The bee brought forward witnesses who were all bees. The witnesses swore that the bees built the nest and the wasps were thieves. The wasp brought forward witnesses who were all wasps. The witnesses swore that the wasps built the nest and the bees were liars.

Translate

Le juge a entendu les témoins présentés par les deux parties. L’abeille a présenté des témoins qui étaient tous des abeilles. Les témoins ont juré que les abeilles avaient construit le nid et que les guêpes étaient des voleurs. La guêpe a présenté des témoins qui étaient tous des guêpes. Les témoins ont juré que les guêpes avaient construit le nid et que les abeilles étaient des menteuses.

 

The Judge heard the case for six weeks and then said wisely, “I have heard both sides of the case and I thank you for your patience. I have a simple test for both groups.”

Translate

Le juge a entendu l’affaire pendant six semaines, puis a dit avec sagesse: «J’ai entendu les deux côtés de l’affaire et je vous remercie de votre patience. J’ai un test simple pour les deux groupes. »

 

The wasps and the bees listened very attentively. A simple test? If they passed the test, then the hive would belong to the winner.

Translate

Les guêpes et les abeilles ont écouté très attentivement. Un simple test? S’ils réussissaient le test, la ruche appartiendrait au gagnant.

 

The Judge said, “Both the bees and the wasps should build a hive similar to this one. Whichever hive is most similar, they can take the honey home.”

Translate

Le juge a déclaré: «Les abeilles et les guêpes devraient construire une ruche semblable à celle-ci. Quelle que soit la ruche la plus similaire, ils peuvent rapporter le miel à la maison. »

 

The wasps immediately protested and in a hurry said, “But we don’t know how to build a hive. That is not a fair test.”

Translate

Les guêpes ont immédiatement protesté et ont dit à la hâte: «Mais nous ne savons pas comment construire une ruche. Ce n’est pas un test équitable. »

 

The Hornet smiled and said, “If you say that the test is unfair because you do not know how to build a hive, then how did you build the other hive in the first place?”

Translate

Le frelon sourit et a dit: «Si vous dites que le test est injuste parce que vous ne savez pas comment construire une ruche, alors comment avez-vous construit l’autre ruche en premier lieu?»

 

And so the honey bees won the case and they took all the honey.

Translate

Et donc les abeilles mellifères ont gagné le cas et elles ont pris tout le miel.

 

Moral: “Ability proves itself by deeds.”

Translate

Morale: «La capacité se prouve par des actes.»

 

 

Hope you had fun learning the French language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish 

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian 

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch 

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language Short stories in French, an immersion technique is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak French confidently using English as a base 🙂

These French short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis. 

 

Leave a Reply