Expand All   Collapse All

O pacote de varas

Portuguese short stories – Learning Portuguese through English

Aesop’s  Fables – O pacote de varas

 

Once upon a time, there was a father and mother who lived in a small village. They had four children who would always quarrel with one another. They would fight for the smallest of things. They were never united.

The father and mother tried to unite them but it was of no use. One day the father got tired of seeing the children fight repeatedly. So he decided to teach them a lesson on unity.

Translate

Era uma vez um pai e uma mãe que moravam  numa pequena aldeia. Eles tiveram quatro filhos que sempre brigavam um com o outro. Eles lutariam pelas menores coisas. Eles nunca foram unidos.

O pai e a mãe tentaram unilos, mas não adiantou. Um dia o pai cansou-se de ver os filhos brigarem repetidamente. Então ele decidiu ensinar-lhes uma lição sobre união.

 

The father said, “Children come here. I have a task for you. Go outside and bring me 4 thick sticks.”

The children went outside and each got him one stick each. The father tied the sticks together into a bundle and gave them to the eldest son.

“Try breaking the bundle of sticks.”

Translate

O pai disse: “Crianças vêm aqui. Eu tenho uma tarefa para você. Vá lá fora e traga-me 4 gravetos grossos. ”

As crianças saíram e cada uma deu um pedaço de pau para ele. O pai amarrou os gravetos num feixe e os deu ao filho mais velho.

“Tente quebrar o feixe de gravetos.”

 

The son tried to break the bundle but could not do so. The father called the second son and even he could not break the bundle. The same happened for the third and fourth son as well.

The Father opened the bundle and gave each of them a stick.

The Father said, “Now break the sticks”

The sons broke the sticks easily.

Translate

O filho tentou quebrar o pacote, mas não conseguiu. O pai chamou o segundo filho e nem mesmo ele conseguiu quebrar o embrulho. O mesmo aconteceu com o terceiro e o quarto filho também.

O Pai abriu o embrulho e deu a cada um deles uns pedaço de pau.

O Pai disse: “Agora quebre as varas”

Os filhos quebraram os gravetos com facilidade.

 

The Father said, “Now you see, individually, the sticks are weak. The can be broken easily by anyone. But together, the sticks are strong. They cannot be broken. Similarly when you are separated, your enemies can easily break you. When you are all together, your enemies do not stand a chance against you since you are strong together.”

Translate

O Pai disse: “Agora você vê, individualmente, as varas são fracas. O pode ser quebrado facilmente por qualquer pessoa. Mas juntos, os paus são fortes. Eles não podem ser quebrados. Da mesma forma, quando você está separado, os seus inimigos podem facilmente quebrá-lo. Quando vocês estão todos juntos, os seus inimigos não têm hipótese contra vocês, já que vocês são fortes juntos. ”

 

Moral: In unity is strength.

Translate

Moral: “Na união está a força”.

 

Hope you had fun learning the Portuguese language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Portuguese confidently using English as a base 🙂

These Portuguese short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply