Expand All   Collapse All

Les voyageurs et la mer

French short stories – Learning French through English

Aesop’s Fables –Les voyageurs et la mer

 

Once upon a time, there were two travellers who were walking down the beach. They were thinking of ways to become rich.

The travellers saw something in the Sea. It was slowly coming towards them.

The first traveller said, “Look, there is something coming towards us in the sea. What could it be?”

Translate

Il était une fois deux voyageurs marchant sur la plage. Ils pensaient à des moyens de devenir riches.

Les voyageurs ont vu quelque chose dans la mer. Il venait lentement vers eux.

Le premier voyageur a dit: «Regardez, il y a quelque chose qui vient vers nous dans la mer. Qu’est ce que ça pourrait être?”

 

The second traveller said, “Maybe it is a huge ship carrying gold and silver. Maybe they are looking for someone to share it with.”

The first traveller said, “Oh we are so lucky”

Translate

Le deuxième voyageur a dit: «C’est peut-être un énorme navire transportant de l’or et de l’argent. Peut-être ils cherchent quelqu’un pour le partager. »

Le premier voyageur a dit: “Oh, nous avons tellement de chance”

 

The object moved closer to them. It was not a ship.

The first traveller said, “It is not a large ship. What else could it be?”

Translate

L’objet s’est rapproché d’eux. Ce n’était pas un vaisseau.

Le premier voyageur a dit: «Ce n’est pas un grand vaisseau. Qu’est-ce que ça pourrait être ?”

 

The second traveller said, “Maybe it is a small boat carrying the tastiest fish. Maybe they are looking for someone to share it with.”

The first traveller said, “Oh we are so lucky”

Translate

Le deuxième voyageur a dit: «C’est peut-être un petit bateau transportant les poissons les plus savoureux. Peut-être ils cherchent quelqu’un pour le partager. »

Le premier voyageur a dit: “Oh, nous avons tellement de chance”

 

The object moved closer to them. It was not a boat.

The first traveller said, “It is not a boat. What else could it be?”

Translate

L’objet s’est rapproché d’eux. Ce n’était pas un bateau.

Le premier voyageur a dit: «Ce n’est pas un bateau. Qu’est-ce que ça pourrait être?”

 

The second traveller said, “Maybe it is a small chest of Gold. Maybe we can sell it and become rich.”

The first traveller said, “Oh we are so lucky”

Translate

Le deuxième voyageur a dit: «C’est peut-être un petit coffre d’or. Peut-être nous pouvons le vendre et devenir riche. »

Le premier voyageur a dit: “Oh, nous avons tellement de chance”

 

The object washed along the shore. It was not a ship. It was not a boat. It was not a chest of gold. It was just a wooden log.

Translate

L’objet s’est lavé le long du rivage. Ce n’était pas un vaisseau. Ce n’était pas un bateau. Ce n’était pas un coffre d’or. C’était juste un rondin de bois.

 

Moral: “Do not let your hopes carry you away from reality.”

Translate

Morale: “Ne laissez pas vos espoirs vous éloigner de la réalité.”

 

 

Hope you had fun learning the French language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish 

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian 

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch 

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese 

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak French confidently using English as a base 🙂

These French short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis. 

 

Leave a Reply