Expand All   Collapse All

Les deux coqs et l’aigle

Les deux coqs et l’aigle

 

 

Story in French: Les deux coqs et l’aigle

Il était une fois deux coqs vivaient dans la même ferme.

Chaque matin, il y avait une grande bagarre entre les coqs.

Le premier coq disait: «Je suis l’oiseau le plus fort. Je dois d’abord dire Cockadoodledoooooooo ».

Le deuxième coq disait: «Non. Je suis l’oiseau le plus fort. Je dois d’abord dire Cockadoodledoooooooo».

Ils criaient alors ensemble, “Cocorico”.

Un jour, le premier oiseau a dit: «Combattons-nous. Le gagnant devrait rester dans la ferme. Le perdant devrait quitter la ferme.

Le deuxième oiseau a dit: «Oui. Combattons-nous aujourd’hui. »

Les deux coqs se sont battus. Ils se sont battus avec leur bec et leurs griffes. Un coq a gratté l’autre avec ses longues griffes. Un coq a picoré l’autre avec son bec. Les deux coqs ont été blessés.

Bientôt, le deuxième coq est devenu fatigué et le premier coq a gagné le combat.

Le deuxième coq a dit: «Je perds. Vous êtes maintenant le gagnant. »

Le deuxième coq est allé se cacher dans le hangar. Le premier coq a volé vers le haut du toit.

Il a alors crié haut et fort au sommet de sa voix: «Cocorico! Cocorico! Cocorico! “

Un aigle a entendu le son et il a vu le coq sur le toit. L’aigle a volé vers le bas et a attrapé le coq.

L’aigle a dit: «Quel oiseau stupide êtes-vous? Vous êtes sur le toit pendant l’après-midi. “

En disant cela, l’aigle a mangé le coq puis il s’est envolé. Le deuxième coq est devenu le maître de la ferme.

 

Story in English and French: Les deux coqs et l’aigle

Les deux coqs et l'aigle
Les deux coqs et l’aigle

Once upon a time, there were two Cocks who lived in the same farm.

Every morning there was a big fight between the Cocks.

The first Cock would say, “I am the stronger bird. I must first say Cockadoodledoooooooo”.

The second Cock would say, “No. I am the stronger bird. I must first say Cockadoodledoooooooo”.

Translate

Il était une fois deux coqs vivaient dans la même ferme.

Chaque matin, il y avait une grande bagarre entre les coqs.

Le premier coq disait: «Je suis l’oiseau le plus fort. Je dois d’abord dire Cockadoodledoooooooo ».

Le deuxième coq disait: «Non. Je suis l’oiseau le plus fort. Je dois d’abord dire Cockadoodledoooooooo».

 

They would then scream together, “Cockadoodledoooooooo”.

One day the first bird said, “Let us fight. The winner should stay in the farm. The loser should leave the farm.”

Translate

Ils criaient alors ensemble, “Cocorico”.

Un jour, le premier oiseau a dit: «Combattons-nous. Le gagnant devrait rester dans la ferme. Le perdant devrait quitter la ferme.

..

The second bird said, “Yes. Let us fight today.”

The two cocks fought. They fought with their beaks and claws. One Cock scratched the other Cock with its long claws. One Cock pecked the other Cock with its beak. Both the cocks were injured.

Translate

Le deuxième oiseau a dit: «Oui. Combattons-nous aujourd’hui. »

Les deux coqs se sont battus. Ils se sont battus avec leur bec et leurs griffes. Un coq a gratté l’autre avec ses longues griffes. Un coq a picoré l’autre avec son bec. Les deux coqs ont été blessés.

 

Soon the second Cock became tired and the first Cock won the fight.

The second Cock said, “I lose. You are now the winner.”

Translate

Bientôt, le deuxième coq est devenu fatigué et le premier coq a gagné le combat.

Le deuxième coq a dit: «Je perds. Vous êtes maintenant le gagnant. »

 

The second Cock went to hide in the shed. The first Cock flew to the top of the roof.

It then shouted loudly at the top of its voice, “Cockadoodledoooooooo! Cockadoodledoooooooo! Cockadoodledoooooooo!”

Translate

Le deuxième coq est allé se cacher dans le hangar. Le premier coq a volé vers le haut du toit.

Il a alors crié haut et fort au sommet de sa voix: «Cocorico! Cocorico! Cocorico! “

 

An Eagle heard the sound and saw the Cock on top of the roof. The Eagle flew down and caught the Cock.

The Eagle said, “What a stupid bird you are? You are on top of the roof during the afternoon.”

Saying so, the Eagle ate the Cock and then flew away. The second Cock became the master of the farm.

Translate

Un aigle a entendu le son et il a vu le coq sur le toit. L’aigle a volé vers le bas et a attrapé le coq.

L’aigle a dit: «Quel oiseau stupide êtes-vous? Vous êtes sur le toit pendant l’après-midi. “

En disant cela, l’aigle a mangé le coq puis il s’est envolé. Le deuxième coq est devenu le maître de la ferme.

 

Moral in English:

Pride goes before a fall.

Morale de l’histoire: Les deux coqs et l’aigle

«L’orgueil amène la chute.»

 

Leave a Reply