Le loup et l’agneau
In this blog, you can read the Aesop’s Fable story of “Le loup et l’agneau” in English as well as in English + French so that you can develop your French language!!!
Story in French: Le loup et l’agneau
Il était une fois un agneau très beau et mignon. Il était en train de boire de l’eau de la rivière quand un loup affamé a vu l’agneau. Le loup était plus haut dans le ruisseau et a vite vu l’agneau. Le loup était très heureux.
“J’ai de la chance. Tu es un agneau si savoureux. J’aurai le ventre plein aujourd’hui.»
Le loup marcha vers l’agneau et l’agneau se mit à trembler de peur. L’agneau avait l’air si triste que le loup se sentait mal. Le loup décida:
«Je dois avoir une raison de haïr cet Agneau. Je ne pourrai pas le manger si je ne le hais pas.»
Il s’est approché de l’agneau et a dit: «Je te déteste. Tu rends l’eau tellement boueuse que je ne peux pas la boire.»
L’Agneau a dit: «Mais vous êtes en amont. Comment puis-je salir l’eau pour vous? »
Le loup a dit: «Ne ment pas! Tu rends les choses boueuses. J’ai même entendu tous les mensonges que tu as dit sur moi l’année dernière.»
L’Agneau a dit: «Mais je n’aurais pas pu faire cela. Je ne suis même pas né l’année dernière. Je suis né seulement cette année. Je jure que ce n’était pas moi.»
Le loup a dit: «Arrête de mentir! Tu as dû demander à ton frère de le faire.»
L’agneau a répondu: «Mais je n’ai pas de frères. Je suis innocent.”
Le loup grogna et dit: «Eh bien, ce doit être quelqu’un de ta famille alors. Je me fiche de qui c’est mais je ne vais pas rater mon repas.»
En disant cela, le loup emmena l’agneau dans la forêt.
Morale: «Le tyran peut toujours trouver une excuse à sa tyrannie.»
Story in English and French: Le loup et l’agneau
Once upon a time, there was a very beautiful and cute Lamb. It was drinking water from the river when a hungry Wolf saw the lamb. The wolf was farther up the stream and soon saw the lamb. The Wolf was very happy.
TranslateIl était une fois un agneau très beau et mignon. Il était en train de boire de l’eau de la rivière quand un loup affamé a vu l’agneau. Le loup était plus haut dans le ruisseau et a vite vu l’agneau. Le loup était très heureux.
“I am so lucky. You are such a tasty looking lamb. I shall have a full belly today.”
Translate“J’ai de la chance. Tu es un agneau si savoureux. J’aurai le ventre plein aujourd’hui.»
The wolf walked towards the lamb and the lamb started to tremble in fear. The lamb looked so sad that the wolf felt bad. The wolf decided:
TranslateLe loup marcha vers l’agneau et l’agneau se mit à trembler de peur. L’agneau avait l’air si triste que le loup se sentait mal. Le loup décida:
“I must have a reason to hate this Lamb. I will not be able eat him if I do not hate him.”
Translate«Je dois avoir une raison de haïr cet Agneau. Je ne pourrai pas le manger si je ne le hais pas.»
He walked up to the lamb and said, “I hate you. You are making the water so muddy that I cannot drink it.”
TranslateIl s’est approché de l’agneau et a dit: «Je te déteste. Tu rends l’eau tellement boueuse que je ne peux pas la boire.»
The Lamb said, “But you are upstream. How can I make the water dirty for you?”
TranslateL’Agneau a dit: «Mais vous êtes en amont. Comment puis-je salir l’eau pour vous? »
The Wolf said, “Don’t lie! You are making it muddy. I even heard all the lies that you said about me last year.”
TranslateLe loup a dit: «Ne ment pas! Tu rends les choses boueuses. J’ai même entendu tous les mensonges que tu as dit sur moi l’année dernière.»
The Lamb said, “But I could not have done this. I was not even born last year. I was born only this year. I swear it was not me.”
TranslateL’Agneau a dit: «Mais je n’aurais pas pu faire cela. Je ne suis même pas né l’année dernière. Je suis né seulement cette année. Je jure que ce n’était pas moi.»
The Wolf said, “Stop lying! You must have asked your brother to do it.”
The lamp said, “But I don’t have any brothers. I am innocent.”
TranslateLe loup a dit: «Arrête de mentir! Tu as dû demander à ton frère de le faire.»
L’agneau a répondu: «Mais je n’ai pas de frères. Je suis innocent.”
The Wolf growled and said, “Well, it has to be someone from your family then. I don’t care who it is but I’m not going to miss my meal.”
TranslateLe loup grogna et dit: «Eh bien, ce doit être quelqu’un de ta famille alors. Je me fiche de qui c’est mais je ne vais pas rater mon repas.»
Saying so, the wolf carried the lamb away into the forest.
TranslateEn disant cela, le loup emmena l’agneau dans la forêt.
Moral in English:
“The tyrant can always find an excuse for his tyranny.”
Morale de l’histoire:
Le tyran peut toujours trouver une excuse à sa tyrannie.
Hope you had fun learning the French language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!