Expand All   Collapse All

De Wolf en de Ezel

Dutch short stories – Learning Dutch through English short stories

Aesop’s Fables – De Wolf en de Ezel

 

Once upon a time, there was an ass which was happily grazing in the fields.

He happily brayed, “BRAAAY! BRAAAY!”. The Ass was very loud. He was so loud that his voice echoed in the forest.

Translate

Er was eens een ezel die vrolijk in de velden aan het grazen was.

Hij balkte blij: “BRAAAY! BRAAAY!”. De ezel was erg luid. Hij was zo luid dat zijn stem in het bos weergalmde.

 

A hungry wolf was searching for food and it heard the donkey. The wolf wanted to eat the Ass. The Ass saw the shadow of the wolf and knew that he was in danger.

The Ass thought, “I must trick the Wolf otherwise he will eat me.”

Translate

Een hongerige wolf was op zoek naar voedsel en hoorde de ezel. De wolf wilde de ezel opeten. De ezel zag de schaduw van de wolf en wist dat hij in gevaar was.

De ezel dacht: “Ik moet de Wolf voor de gek houden, anders eet hij me op.”

 

He started to bray in a painful voice and lifted one leg and started to limp. He acted as if he was in great pain.

The wolf asked, “Hello Mr. Ass. Why are you limping?”

Translate

Hij begon te balken met een pijnlijke stem, tilde een been op en begon te hinken. Hij deed alsof hij veel pijn had.

De wolf vroeg: “Hallo meneer Ezel. Waarom loop je mank?”

 

The Ass replied, “I stepped on a sharp thorn. The thorn is causing me a lot of pain. Please pull it out if you are going to eat me, otherwise the thorn will get stuck in your throat.”

The wolf thought, “That seems to be a good idea. I can pull the thorn out with my sharp teeth.”

Translate

De ezel antwoordde: “Ik stapte op een scherpe doorn. De doorn doet me veel pijn. Trek hem er alsjeblieft uit als je me gaat opeten, anders blijft de doorn in je keel steken.”

De wolf dacht: “Dat lijkt me een goed idee. Ik kan de doorn eruit trekken met mijn scherpe tanden. “

 

Like a silly wolf, he bent down to try to help the Ass. The Ass kicked the wolf with all his might. The wolf flew and fell a few feet away. The wolf was injured and could not chase the Ass.

Translate

Als een domme wolf bukte hij zich om de ezel te helpen. De ezel schopte de wolf uit alle macht. De wolf vloog en viel een paar meter verderop. De wolf raakte gewond en kon de ezel niet achtervolgen.

 

The ass ran away before the wolf could come to his senses.

The wolf got up and thought, “Serves me right. I am a hunter, not a doctor!”

Translate

De ezel rende weg voordat de wolf tot bezinning kon komen.

De wolf stond op en dacht: “Dat is goed voor mij. Ik ben een jager, geen dokter!”

 

Moral: “Stick to your trade.”

Translate

Moraal: “Blijf bij je vak.”

 

Hope you had fun learning Dutch through famous English short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Dutch confidently using English as a base 🙂 These Dutch short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Akbar and Birbal Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

One comment

  1. Attractive section of content. I just stumbled upon your
    website and in accession capital to assert that I get in fact enjoyed account your blog
    posts. Any way I’ll be subscribing to your augment and even I achievement you access consistently rapidly.

Leave a Reply