Expand All   Collapse All

Tenali Raman e i due ladri

Italian short stories – Learning Italian through English

Tenali Raman – Tenali Raman e i due ladri

 

One summer night, Tenali Raman and his wife were about to go to sleep. Suddenly there was a sound. It was the rustling sound of leaves coming from the garden.

Translate

Una notte d’estate, Tenali Raman e sua moglie stavano per andare a dormire. All’improvviso ci fu un suono. Era il fruscio delle foglie provenienti dal giardino.

 

However, there was not breeze blowing at the time. The sound must have been made by a person. Who would come and hide in the garden late in the night? There was only one possible explanation. There were some thieves hiding in the bushes. He understood that the thieves must be planning to rob his house.

Translate

Tuttavia, non c’era brezza che soffiava in quel momento. Il suono deve essere stato prodotto da una persona. Chi verrebbe a nascondersi in giardino a tarda notte? C’era solo una possibile spiegazione. C’erano dei ladri nascosti tra i cespugli. Capì che i ladri stavano progettando di rapinare la sua casa.

 

He thought of a plan and shouted to his wife, “My dear, the King gave me 1000 gold coins today. We must keep it safely. Any thief can come and steal it if we keep the gold in our house. Let us hide all the money in a box and put it into the well.”

Translate

Pensò a un piano e gridò a sua moglie: “Mia cara, il re mi ha dato 1000 monete d’oro oggi. Dobbiamo tenerlo al sicuro. Qualsiasi ladro può venire a rubarlo se teniamo l’oro in casa. Nascondiamo tutti i soldi in una scatola e mettiamoli nel pozzo”.

 

His wife yelled back, “Yes dear. We can take the money out tomorrow. We only need to keep it safe tonight. 100 gold coins is a lot of money.”

One hour later, Tenali Raman and his wife came out of the house carrying a big trunk. They dropped the trunk into the well. They went back inside the house and pretended to be asleep.

Translate

Sua moglie ha urlato di rimando: “Sì caro. Possiamo ritirare i soldi domani. Dobbiamo solo tenerlo al sicuro stanotte. 100 monete d’oro sono un sacco di soldi”.

Un’ora dopo, Tenali Raman e sua moglie uscirono di casa portando un grosso baule. Lasciarono cadere il tronco nel pozzo. Tornarono in casa e finsero di dormire.

 

The thieves waited for a while and then started drawing water from the well and pouring it into pipe next to the well. The thieves hoped to draw enough water from the well and get the treasure.

The thieves kept drawing out water for the next two hours.

Translate

I ladri aspettarono un po’ poi iniziarono a prelevare l’acqua dal pozzo e a versarla nel tubo vicino al pozzo. I ladri speravano di attingere acqua a sufficienza dal pozzo e ottenere il tesoro.

I ladri continuarono a prelevare acqua per le due ore successive.

 

Tenali Raman’s wife suddenly shouted, “My dear, how will we take out the money in the morning?”

Tenali Raman yelled back, “It is easy dear. There is a hook in the shed, next to the well. We can use the hook to pull out the big money chest.”

Translate

La moglie di Tenali Raman gridò improvvisamente: “Mia cara, come faremo a prelevare i soldi domattina?”

Tenali Raman urlò di rimando: “È facile caro. C’è un gancio nel capannone, vicino al pozzo. Possiamo usare il gancio per tirare fuori il grande forziere dei soldi”.

 

The thieves were very happy and managed to pull out the money chest. When they opened it, they were extremely shocked. There were only some big stones in it. They understood that it was Tenali Raman’s plan to outsmart them.

Translate

I ladri erano molto contenti e riuscirono a tirare fuori la cassa del denaro. Quando l’hanno aperto, sono rimasti estremamente scioccati. Dentro c’erano solo delle grosse pietre. Capirono che il piano di Tenali Raman era quello di batterli in astuzia.

 

Tenali Raman came out of his house and said, “Thank you friends, for watering my garden. I must pay you for your labour.”

The thieves fell at Tenali’s feet and asked for forgiveness. They promised not to steal or rob anyone ever again. Tenali gave them 2 silver coins for their work and let them go.

Translate

Tenali Raman uscì di casa e disse: “Grazie amici, per aver innaffiato il mio giardino. Devo pagarvi per il vostro lavoro.”

I ladri caddero ai piedi di Tenali e chiesero perdono. Promisero di non rubare o derubare mai più nessuno. Tenali diede loro 2 monete d’argento per il loro lavoro e li lasciò andare.

 

Hope you had fun learning Italian through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Italian confidently using English as a base 🙂 These Italian short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Tenali Raman tales are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply