Expand All   Collapse All

Tenali Raman y Babur

Spanish short stories – Learning Spanish through English

Tenali Raman – Tenali Raman y Babur

 

The famous King Krishnadevaraya ruled in Vijaynagar. The great Mughal King Babur ruled in Delhi. King Babur always wanted to meet Tenali Raman since he had heard a lot about the intelligence of Tenali Raman.

Translate

El famoso rey Krishnadevaraya gobernaba en Vijaynagar. El gran Rey mogol, el rey Babur, gobernaba en Delhi. El Rey Babur siempre quiso conocer a Tenali Raman ya que había escuchado mucho sobre la inteligencia de Tenali Raman.

 

One day, Babur sent a messenger to King Krishnadevaraya. The messenger said, “Greetings, King King Krishnadevaraya. The great Mughal Emperor Babur wants Tenali Raman to visit him in Delhi.”

Translate

Un día, Babur envió un mensajero al rey Krishnadevaraya. El mensajero dijo: “Saludos, rey ​​Krishnadevaraya. El gran emperador mogol Babur quiere que Tenali Raman lo visite en Delhi.”.

 

 

King Krishnadevaraya agreed and replied, “Tenali Raman shall go back with you tomorrow to Delhi.”

Translate

El rey Krishnadevaraya estuvo de acuerdo y respondió: “Tenali Raman volverá contigo mañana a Delhi.”.

 

Tenali Raman and the messenger reached Delhi and settled in the royal guesthouse. Babur had a meeting in the night with all his courtiers.

Translate

Tenali Raman y el mensajero llegaron a Delhi y se instalaron en la Casa de huéspedes Real. Babur tuvo una reunión nocturna con todos sus cortesanos.

 

Babur said, “No one should laugh at Tenali Raman’s jokes tomorrow. I want to see how intelligent he is. I want to see him try new tricks to make us laugh then.”

Translate

Babur dijo: “Nadie deberá reírse de las bromas de Tenali Raman mañana. Quiero ver lo inteligente que es. Quiero verlo probar nuevos trucos para hacernos reír.”.

 

The courtiers agreed and said, “Yes, my Emperor. We shall only frown at his jokes.”

Translate

Los cortesanos estuvieron de acuerdo y dijeron: “Sí, mi Emperador. Solo frunciremos el ceño ante sus bromas “.

 

The next day, Tenali Raman arrived in the court. He started to narrate one of his jokes, “Once upon a time, there was a famous clown.”

Translate

Al día siguiente, Tenali Raman llegó a la Corte. Comenzó a narrar uno de sus chistes: “Érase una vez un payaso famoso…”.

 

The courtiers yawned very loudly at the end of every joke. Similarly, every day this would happen and Tenali Raman understood what was happening.

Translate

Los cortesanos bostezaban muy fuerte al final de cada broma. Del mismo modo, todos los días sucedía esto hasta Tenali Raman comprendió lo que estaba sucediendo.

 

Tenali Raman thought, “I will follow King Babur to see where he goes every day. If he does not know that it is me, then I shall make him laugh”

Translate

Tenali Raman pensó: “Seguiré al rey Babur para ver a dónde va todos los días. Si no sabe que se trata de mí, lo haré reír.”.

 

He wore a cloth over his face so that no one would be able to recognize him. He found that Babur and all his ministers would walk by the river Yamuna every morning.

Translate

Se cubrió la cara con un paño para que nadie pudiera reconocerlo. Descubrió que Babur y todos sus ministros caminaban por el río Yamuna todas las mañanas.

 

Babur would be giving one coin to the beggars near the river every day. Tenali Raman thought of a very cunning plan. Tenali Raman disguised himself to look like an old man. He carried a spade and a small mango sapling.

Translate

Babur daba una moneda a los mendigos cerca del río todos los días. Tenali Raman pensó en un plan muy astuto. Tenali Raman se disfrazó para parecer un anciano. Llevaba una pala y un pequeño árbol de mango.

 

When the king came near him, Tenali started to plant the sapling into the ground. He made painful groaning sounds every time he dug into the soil.

Translate

Cuando el Rey se acercó a él, Tenali comenzó a plantar el pequeño árbol en el suelo. Emitía gemidos dolorosos cada vez que cavaba en el suelo.

 

Babur said, “My dear man, you are so old. You might not be alive when this tree produces its first mango. Why are you planting it?”

Translate

Babur dijo: “Mi querido amigo, eres tan viejo. Puede que no estés vivo cuando este árbol produzca su primer mango. ¿Por qué lo estás plantando?”.

 

Tenali Raman said, “Your Majesty, I ate the fruits of trees my forefathers planted. Similarly, my grandchildren will enjoy the fruits of this tree.”

Translate

Tenali Raman dijo: “Su Majestad, comí los frutos de los árboles que plantaron mis antepasados. Del mismo modo, mis nietos disfrutarán de los frutos de este árbol.”.

 

Babar exclaimed, “That is such a noble thought!”

Babar took a small bag and said, “Here, take this bag of gold coins.”

Translate

Babur exclamó: “¡Ese es un pensamiento tan noble!”.

Babur tomó una pequeña bolsa y dijo: “Toma esta bolsa de monedas de oro.”.

 

Tenali Raman replied, “Thank you, my King. I have proven you wrong. You said that I won’t be alive to enjoy the fruits of this tree. The tree has already given me the fruits even though I have planted it just now.”

Translate

Tenali Raman respondió: “Gracias, mi Rey. Le he demostrado que se equivoca. Dijo que no estaré vivo para disfrutar de los frutos de este árbol. El árbol ya me ha dado frutos, aunque lo acabo de plantar.”.

 

Babar laughed loudly and so did his courtiers, “Well done, my old man. You are wise and clever and very funny too. What would you tell me if I gave you a second bag of gold coins?”

Translate

Babur rio a carcajadas y también sus cortesanos: “Bien hecho, anciano. Eres sabio, inteligente y muy divertido también. ¿Qué me dirías si te doy una segunda bolsa de monedas de oro?”.

 

Tenali Raman said, “A tree gives fruits once a year. I am getting the fruits twice, your Majesty! Hence I would say that this tree is a magic tree!”

Translate

Tenali Raman dijo: “Un árbol da frutos una vez al año. ¡Voy a conseguir frutos dos veces, Majestad! ¡Por eso diría que este árbol es un árbol mágico!”.

 

Babar again laughed loudly and appreciated his reply. He said, “Bravo! This second bag of gold coins is yours.”

Translate

Babur volvió a reír a carcajadas y agradeció su respuesta. Él dijo: “¡Bravo! Esta segunda bolsa de monedas de oro es tuya.”.

 

Tenali Raman said, “Your Majesty, at this rate you will give all your wealth to me. You are too kind.”

Translate

Tenali Raman dijo: “Su Majestad, a este paso me entregará toda su riqueza. Es usted demasiado bueno.”.

 

Babar laughed and agreed. Tenali Raman took off his fake beard and said, “Your Majesty, please look at me.”

Translate

Babur rio y estuvo de acuerdo. Tenali Raman se quitó la barba falsa y dijo: “Su Majestad, por favor míreme.”.

 

Babar was surprised to see Tenali Raman. He was very happy on seeing his intelligence and wit. Babur said, “Tenali Raman, you are truly a great man.”

Translate

Babur se sorprendió al ver a Tenali Raman. Estaba muy feliz al ver su inteligencia e ingenio. Babur dijo: “Tenali Raman, eres realmente un gran hombre.”.

 

Hope you had fun learning the Spanish language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Spanish confidently using English as a base 🙂

These Spanish short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Akbar and Birbal are among the most famous Indian stories for children that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply