Expand All   Collapse All

Tenali Raman y el pavo real rojo

Spanish short stories – Learning Spanish through English

Tenali Raman – Tenali Raman y el pavo real rojo

 

Once upon a time, King Krishnadevaraya had a very greedy minister called Chatur Pandit. He came to court with a beautiful red peacock. Krishnadevaraya was amazed. He had never seen such a beautiful bird before.

Translate

Érase una vez el rey Krishnadevaraya, quien tenía un ministro muy codicioso llamado Chatur Pandit. Llegó a la corte con un hermoso pavo real rojo. Krishnadevaraya estaba asombrado. Nunca antes había visto un ave tan hermosa.

 

 

Krishnadevaraya said, “The red peacock is so beautiful. I have never seen such a bird. Where did you find it?”

Chatur Pandit smiled and said, “My King, please accept this gift. My servants searched many jungles and caves in Madhya Pradesh to find this bird. This bird was hiding in the caves. Apparently, the red peacock is allergic to water so it hides from the rain.”

Translate

Krishnadevaraya dijo: “El pavo real rojo es muy hermoso. Nunca había visto un ave así. ¿Dónde lo encontraste?”.

Chatur Pandit sonrió y dijo: “Mi Rey, por favor acepte este regalo. Mis sirvientes buscaron en muchas selvas y cuevas en Madhya Pradesh para encontrar esta ave. Quien se escondía en las cuevas. Aparentemente, el pavo real rojo es alérgico al agua, por lo que se esconde de la lluvia.”.

 

 

Krishnadevaraya was amazed, “Nature is amazing. The blue peacock loves the rain while the red peacock hates the rain.”

Tenali Raman thought, “That sounds very suspicious. No animal can survive in the forest if it is allergic to rain. Even animals in the desert need water.”

Translate

Krishnadevaraya estaba asombrado, “La naturaleza es asombrosa. El pavo real azul ama la lluvia mientras que el pavo real rojo odia la lluvia.”.

Tenali Raman pensó: “Eso suena muy sospechoso. Ningún animal puede sobrevivir en el bosque si es alérgico a la lluvia. Incluso los animales del desierto necesitan agua.”.

 

 

King Krishnadevaraya was very impressed. He said, “I shall keep this bird hidden from the rain. Thank you, Chatur Pandit! How can I reward you?”

Chatur Pandit said, “My King, it cost me a 100 gold coins to search the forest get the bird. That should be enough for me.”

Translate

El rey Krishnadevaraya quedó muy impresionado. Dijo: “Mantendré a esta ave escondida de la lluvia. ¡Gracias, Chatur Pandit! ¿Cómo puedo recompensarte?”.

Chatur Pandit dijo: “Mi Rey, me costó 100 monedas de oro buscar en el bosque para conseguir el ave. Eso debería ser suficiente para mí.”.

 

 

Tenali Raman, “My King, it is such a lovely bird. Please give Chatur Pandit his reward. One feather has fallen down from the peacock. Can I keep it, my king? I will also go to Madhya Pradesh to get more birds like these.”

Translate

Tenali Raman dijo: “Mi Rey, es un ave tan encantadora. Por favor, dale a Chatur Pandit su recompensa. Se ha caído una pluma del pavo real. ¿Puedo quedármela, mi Rey? También iré a Madhya Pradesh para conseguir más aves como estas.”.

 

 

Krishnadevaraya said, “Alright, Tenali. You can keep the feather and also you have 2 weeks to find more birds.”

Tenali Raman did not go to Madhya Pradesh. Tenali Raman asked his servants “I washed the feather and found that it is just painted with a beautiful red dye. Find the painter who has painted that peacock.”

Translate

Krishnadevaraya dijo: “Está bien, Tenali. Puedes quedarte con la pluma y también tienes 2 semanas para encontrar más aves.”.

Tenali Raman no fue a Madhya Pradesh. Tenali Raman pidió a sus sirvientes: “Lavé la pluma y descubrí que estaba pintada con un hermoso tinte rojo. Encuentren al pintor que ha pintado ese pavo real.”.

 

 

The kingdom did not have many painters. His servants searched and found the painter in just two days.

Tenali said to the painter, “Don’t worry, I am not going to punish you. I want you to paint another five peacocks with different colours and give them to me in one week. I also want you to paint five peacocks with their top half in one one colour and bottom half in another colour.”

Translate

El reino no tenía muchos pintores. Sus sirvientes buscaron y encontraron al pintor en solo dos días.

Tenali le dijo al pintor: “No te preocupes, no te voy a castigar. Quiero que pintes otros cinco pavos reales con diferentes colores y me los des en una semana. También quiero que pintes cinco pavos reales con la mitad superior de un color y la mitad inferior de otro color.”.

 

 

The painter did not understand why Tenali was asking such a request. He painted the peacocks exactly how Tenali Raman asked and gave it to him.

Translate

El pintor no entendía por qué Tenali hacía tal pedido. Pintó los pavos reales exactamente como Tenali Raman pidió y se los entregó.

 

 

Tenali Raman took the peacocks to the court in one week. The King was very surprised and amazed.

Translate

Tenali Raman llevó los pavos reales a la Corte en una semana. El Rey estaba muy sorprendido y asombrado.

 

 

King Krishnadevaraya said, “Tenali. You are incredible. Tell me, where did it cost you to find these birds. I can give you 1000 gold coins.”

Translate

El rey Krishnadevaraya dijo: “Tenali. Eres increíble. Dime, ¿cuánto te costó encontrar estas aves? Puedo darte 1000 monedas de oro.”.

 

 

Tenali Raman smiled and said, “My King, that is not what it cost to find these birds.”

King Krishnadevaraya said, “What is the price then, Tenali Raman?”

Translate

Tenali Raman sonrió y dijo: “Mi Rey, eso no es lo que cuesta encontrar estas aves.”.

El rey Krishnadevaraya dijo: “¿Cuál es el precio entonces, Tenali Raman?”.

 

 

Tenali Raman laughed and said, “3 silver coins. All I need is one bucket of water, a few bags of paint, and this artist. His name is Ram Datta. He painted the first red peacock and also these 10 peacocks.”

Translate

Tenali Raman rio y dijo: “3 monedas de plata. Todo lo que necesito es un balde de agua, algunas bolsas de pintura y este artista. Su nombre es Ram Datta. Pintó el primer pavo real rojo y también estos 10 pavos reales.”.

 

 

King Krishnadevaraya became very angry and said, “Chatur Pandit, how dare you lie to your king.  You are hereby banished from this kingdom. Return all the gold which I gave you and 1000 gold coins as a punishment.”

Translate

El rey Krishnadevaraya se enojó mucho y dijo: “Chatur Pandit, ¿cómo te atreves a mentirle a tu Rey? Por la presente, quedas desterrado de este reino. Devuelve todo el oro que te di y 1000 monedas de oro como castigo.”.

 

 

Chatur Pandit sadly paid back 1100 gold coins and left the kingdom.

Translate

Chatur Pandit tristemente pagó 1100 monedas de oro y abandonó el reino.

 

 

Hope you had fun learning the Spanish language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Spanish confidently using English as a base 🙂

These Spanish short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Akbar and Birbal are among the most famous Indian stories for children that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply