Expand All   Collapse All

El Asno y la carga de sal

Spanish short stories – Learning Spanish through English

Aesop’s  Fables – El Asno y la carga de sal

 

A salt merchant used to live a few kilometres from the sea. He used to take his donkey to the seashore and fill two bags of salt. Then they would return back to the village and sell the salt in the market.

Translate

Un comerciante de sal solía vivir a pocos kilómetros del mar. Solía ​​llevar a su Asno a la orilla del mar y llenar dos bolsas de sal. Luego regresaban al pueblo y vendían la sal en el mercado.

 

The donkey was happy when he was on his way to the sea shore. It was a nice walk where they get to cross a lovely steam and carry no weight. However on the way back, he did not like the weight of the salt on his back.

Translate

El Asno era feliz cuando se dirigía a la orilla del mar. Era un agradable paseo en el que podían cruzar un agradable arroyo y no cargar ningún peso. Sin embargo, en el camino de regreso, no le gustaba el peso de la sal sobre su espalda.

 

One day, the donkey and his master were returning back from the sea shore with two heavy loads of salt. While crossing the stream, by accident, the donkey slipped and fell into the water.  

Translate

Un día, el Asno y su amo regresaban de la orilla del mar con dos cargas pesadas de sal. Al cruzar el arroyo, por accidente, el Asno resbaló y cayó al agua.

 

By the time the donkey was able to get back on its feet, half the salt had dissolved into the water. The merchant cursed his luck and they headed back to the village. The donkey on the other hand was very happy. The weight on its back had reduced so much.

Translate

Para cuando el Asno se puso de pie, la mitad de la sal se había disuelto en el agua. El comerciante maldijo su suerte y se dirigieron al pueblo. El Asno, en cambio, estaba muy feliz. El peso sobre su espalda se había reducido.

 

The next day, the donkey and his master were returning back from the sea shore with two heavy loads of salt. While crossing the stream, the donkey acted like he slipped and again fell into the water. 

Translate

Al día siguiente, el Asno y su amo regresaban de la orilla del mar con dos cargas pesadas de sal. Mientras cruzaban el arroyo, el Asno actuó como si se resbalara y volvió a caer al agua.

 

By the time the donkey was able to get back on its feet, half the salt had dissolved into the water. The merchant was very unhappy. He cursed his luck and they headed back to the village. The donkey was very happy. He knew how to reduce the weight on his back and he could do this every day.

Translate

Para cuando el Asno se puso de pie, la mitad de la sal se había disuelto en el agua. El comerciante estaba muy descontento. Maldijo su suerte y regresaron al pueblo. El Asno estaba muy feliz. Sabía cómo reducir el peso sobre su espalda y podía hacerlo todos los días.

 

The third day, the donkey and his master were returning back from the sea shore with two heavy loads of salt. While crossing the stream, the donkey once again acted like he had an accident and fell into the water. 

Translate

Al tercer día, el Asno y su amo regresaban de la orilla del mar con dos cargas pesadas de sal. Mientras cruzaban el arroyo, el Asno actuó, una vez más, como si hubiera tenido un accidente y cayó al agua.

 

The master realized what was happening. He dumped the entire salt into the water and took the donkey back to the sea shore. He filled the bags with sponges and took the donkey to the stream. The donkey foolishly fell into the water and the sponges became very heavy with all the water.

Translate

El amo se dio cuenta de lo que estaba pasando. Echó toda la sal en el agua y llevó al Asno a la orilla del mar. Llenó las bolsas con esponjas y llevó al Asno hacia el arroyo. El Asno cayó tontamente al agua y las esponjas se volvieron muy pesadas con toda el agua.

 

He now had to carry almost twice the weight of the salt all the way up to the village. However he had learnt a painful lesson.

Translate

Ahora tenía que llevar casi el doble del peso de la sal hasta el pueblo. Sin embargo, había aprendido una dolorosa lección.

 

Moral: “The same measures will not suit all circumstances.”

Translate

Moraleja: Las mismas medidas no se adaptarán a todas las circunstancias.

 

Hope you had fun learning the Spanish language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Spanish confidently using English as a base 🙂

These Spanish short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply