Expand All   Collapse All

The Ass and the load of Salt – ロバと塩の積荷

The Ass and the load of Salt – ロバと塩の積荷

 

A salt merchant used to live a few kilometres from the sea. He used to take his donkey to the seashore and fill two bags of salt. Then they would return back to the village and sell the salt in the market.

The donkey was happy when he was on his way to the sea shore. It was a nice walk where they get to cross a lovely steam and carry no weight. However on the way back, he did not like the weight of the salt on his back.

Translate

塩商人は海から数キロ離れたところに住んでいました。彼はかつてロバを海岸に連れて行き、塩を二つの袋に詰めていました。それから彼らは村に戻り、市場で塩を売っていました。

ロバは海岸に行くことが彼の楽しみでした。何も運ばないで素敵な霧を渡るのは素敵な散歩でした。しかし帰り道、ロバは背中の塩の重さが気に入りませんでした。

One day, the donkey and his master were returning back from the sea shore with two heavy loads of salt. While crossing the stream, by accident, the donkey slipped and fell into the water.

By the time the donkey was able to get back on its feet, half the salt had dissolved into the water. The merchant cursed his luck and they headed back to the village. The donkey on the other hand was very happy. The weight on its back had reduced so much.

Translate

ある日、ロバとその主人は2つの重い塩を持って海岸から戻ってきました。川を渡っているときに、偶然、ロバが滑って水に落ちてしまいました。

ロバが立ち直れるまでに、塩の半分が水に溶けていました。商人は彼の運を恨み、彼らは村に戻りました。一方、ロバはとても嬉しそうでした。彼の背中の重さがとても減りました。

 

The next day, the donkey and his master were returning back from the sea shore with two heavy loads of salt. While crossing the stream, the donkey acted like he slipped and again fell into the water.

By the time the donkey was able to get back on its feet, half the salt had dissolved into the water. The merchant was very unhappy. He cursed his luck and they headed back to the village. The donkey was very happy. He knew how to reduce the weight on his back and he could do this every day.

Translate

翌日、ロバとその主人は2つの重い塩を持って海岸から戻ってきました。川を渡っている間、ロバは滑ったように見せかけ、再び水に落ちました。

ロバが立ち直れるまでに、塩の半分が水に溶けていました。商人はとても悲しくなりました。彼は運を恨み、彼らは村に戻りました。ロバはとても幸せでした。ロバは背中の体重を減らす方法を知り、毎日同じことをしようとしました。

 

The third day, the donkey and his master were returning back from the sea shore with two heavy loads of salt. While crossing the stream, the donkey once again acted like he had an accident and fell into the water.

Translate

三日目にロバと彼の主人は2つの重い塩を持って海岸から戻ってきました。川を渡っている間、ロバはまた事故を起こしたと見せかけ、水に落ちました。

 

The master realized what was happening. He dumped the entire salt into the water and took the donkey back to the sea shore. He filled the bags with sponges and took the donkey to the stream. The donkey foolishly fell into the water and the sponges became very heavy with all the water.

He now had to carry almost twice the weight of the salt all the way up to the village. However he had learnt a painful lesson.

Translate

主人は何がどうなっているのか理解しました。主人は全ての塩を水に捨て、ロバを連れて海岸に戻りました。彼は袋にスポンジを詰め、ロバを川に連れて行きました。ロバは愚かに水に落ちてスポンジは水で重くなってしまいました。

ロバは塩の二倍の重さを村まで運ばなければなりました。彼はつらい教訓を学びました。

 

Moral: “The same measures will not suit all circumstances.”

Translate

道徳:「同じ手段がすべての状況に通用するわけではありません。」

Leave a Reply