The Young Crab and The Old Crab – Y Cranc Ifanc a’r Hen Granc
There was once an old crab who lived in the sea. The crab always never used to appreciate anyone. She would always say:
“Tsk. Tsk. You are cooking wrongly. You should have added more salt.”
“Tsk. Tsk. You are eating wrongly. You should move your teeth from left to right.”
TranslateAr un adeg roedd hen granc yn byw yn y môr. Nid oedd y cranc byth yn arfer gwerthfawrogi unrhyw un. Byddai hi bob amser yn dweud:
“Tsk. Tsk. Nid ydych chi’n coginio yn iawn. Fe ddylech chi fod wedi ychwanegu mwy o halen. ”
“Tsk. Tsk. Nid ydych chi yn bwyta yn iawn. Fe ddylech chi symud eich dannedd o’r chwith i’r dde. ”
“Tsk. Tsk. You are jumping wrong. You should jump straight.”
“Tsk. Tsk. You are singing wrong. You should sing in a lower tone.”
Translate“Tsk. Tsk. Rydych chi’n neidio’n anghywir. Fe ddylech chi neidio’n syth. ”
“Tsk. Tsk. Rydych chi’n canu yn anghywir. Fe ddylech chi ganu mewn tôn is. ”
Whatever the other crabs did, she would criticize. The younger crabs used to avoid her. One day she saw a young crab walking sideways, like all crabs walk normally. She called him and said:
“TSk. Tsk. You should not walk sideways. You should only walk straight.”
TranslateBeth bynnag wnaeth y crancod eraill, byddai hi’n eu beirniadu. Arferai’r crancod iau ei hosgoi. Un diwrnod gwelodd granc ifanc yn cerdded i’r ochr, fel mae pob cranc yn cerdded. Galwodd hi a dweud:
“TSk. Tsk. Ni ddylech gerdded i’r ochr. Dim ond yn syth y dylech chi gerdded. ”
The young crab said, “Can you please show me Grandmother Crab about how I should walk? I can learn from you then.”
The old crab tired and tried to walk straight but she could only move sidewards. She tried so hard that she fell down and hurt her nose.
The young crab said, “Thank you Grandmother for showing me how to fall.”
TranslateDywedodd y cranc ifanc, “A allwch chi ddangos i mi Cranc Mam-gu sut y dylwn i gerdded? Gallaf ddysgu gennych chi. ”
Roedd yr hen granc wedi blino a cheisiai gerdded yn syth ond dim ond yn gam gallai symud. Fe geisiodd hi mor galed nes iddi gwympo a brifo’i thrwyn.
Dywedodd y cranc ifanc, “Diolch Mam-gu am ddangos i mi sut i gwympo.”
Moral: “Do not tell others how to act unless you can set a good example.”
TranslateGwers: “Peidiwch â dweud wrth eraill sut i ymddwyn oni bai eich bod chi’n gallu gosod esiampl dda.”