Spanish short stories – Learning Spanish through English
Akbar and Birbal – El árbol del mango
Once upon a time, there were two brothers living in Akbar’s kingdom. They had a big fight over a large mango tree.
TranslateÉrase una vez dos hermanos que vivían en el reino de Akbar. Ellos tenían una gran discusión por un gran árbol de mango.
The elder brother Ram said, “This is my Mango tree. All the mangoes belong to me.”
TranslateEl hermano mayor, Ram, decía: “Éste es mi árbol de mango. Todos los mangos me pertenecen.”.
The younger brother Sham said, “No, you liar. This is my Mango tree. All the mangoes belong to me. I have worked very hard for this.”
TranslateEl hermano menor, Sham, decía: “No, mentiroso. Éste es mi árbol de mango. Todos los mangos me pertenecen. He trabajado muy duro por él.”.
They fought for a week and then they decided that they would go to King Akbar for Justice. King Akbar was famous for solving the problems of the people. King Akbar asked them both to come to court and explain their problem.
TranslatePelearon durante una semana y luego decidieron que irían al rey Akbar por justicia. El rey Akbar era famoso por resolver los problemas de la gente. El rey Akbar les pidió a ambos que acudieran a la Corte y explicaran su caso.
Ram said, “My King. I have taken care of this mango tree every day. This mango tree and all the mangoes belong to me. I do not wish to share this with my brother.”
TranslateRam dijo: “Mi Rey. He cuidado de este árbol de mango todos los días. Este árbol y todos sus mangos me pertenecen. No deseo compartirlos con mi hermano.”.
Sham said, “My King. My brother is lying. I have planted, watered and taken care of this mango tree every day since the last 5 years. The mango tree is mine and all the mangoes also belong to me. I do not wish to share this with my brother.”
TranslateSham dijo: “Mi Rey. Mi hermano miente. He plantado, regado y cuidado de este árbol de mango todos los días durante los últimos 5 años. El árbol es mío y todos sus mangos me pertenecen también. No deseo compartirlo con mi hermano.”.
King Akbar turned to his favourite minister Birbal and said, “Birbal, how do we find out a solution for this problem?”
TranslateEl rey Akbar se dirigió a su ministro favorito Birbal y le dijo: “Birbal, ¿cómo encontramos una solución para este problema?”.
Birbal said, “There is no way to know who is the real owner of the tree. Both brothers live in the same house. Let us divide the mangoes into half and give one potion to each. Let us also cut the tree into half and give them one half each.”
TranslateBirbal dijo: “No hay forma de saber quién es el verdadero dueño del árbol. Ambos hermanos viven en la misma casa. Dividamos los mangos a la mitad y demos una parte a cada uno. Cortemos también el árbol por la mitad y démosle la mitad a cada uno.”.
Ram agreed to the solution immediately with a smile on his face. Sham burst into tears and said, “My King, I have worked so hard to take care of this tree. This mango tree is like a child to me. Please do not cut down this tree.”
TranslateRam estuvo de acuerdo con la solución de inmediato con una sonrisa en su rostro. Sham rompió a llorar y dijo: “Mi Rey, he trabajado tan duro para cuidar este árbol. Este árbol de mango es como un niño para mí. Por favor, no corte ese árbol.”.
Birbal and Akbar looked at each other and smiled. It became very obvious as to who really took care of the tree.
TranslateBirbal y Akbar se miraron y sonrieron. Se les hizo muy obvio quién cuidó realmente del árbol.
King Akbar said, “Sham, you are the real owner of the tree. Ram did not care when we asked for the tree to be cut. Sham has worked hard and hence he does not want the tree to be cut. Only someone who has really worked hard and taken great care of something will know its true value.”
TranslateEl rey Akbar dijo: “Sham, eres el verdadero dueño del árbol. A Ram no le importó cuando sugerimos que cortaran el árbol. Sham ha trabajado duro, por lo tanto, no quiere que el árbol sea cortado. Solo alguien que realmente ha trabajado duro y se ha ocupado mucho de algo sabrá su verdadero valor.”.
Moral: The value of something is well known only to those who have worked hard for it.
TranslateMoraleja: El valor de algo es bien conocido solo por aquellos que trabajaron duro por él.
Hope you had fun learning the Spanish language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!
For more languages:
Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German
Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish
Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian
Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch
Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese
Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English
About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Spanish confidently using English as a base 🙂
These Spanish short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Akbar and Birbal are among the most famous Indian stories for children that can be studied on a daily basis.
Hi friends, how is everything, and what you would like to say on the topic of this post, in my view its really awesome for me.