Expand All   Collapse All

El Zorro y la Cabra

Spanish short stories – Learning Spanish through English

Aesop’s  Fables – El Zorro y la Cabra

 

Mr. Fox was walking down the forest when he accidentally fell into a well. The well was not deep but he could not jump out. He tried again and again but could not escape.

Translate

El Sr. Zorro caminaba por el bosque cuando accidentalmente cayó a un pozo. El pozo no era muy profundo, pero no podía saltar hacia afuera. Lo intentó una y otra vez, pero no pudo escapar.

 

After a long time, he heard a sound.

“CLIP CLOP CLIP CLOP CLIP COP”.

Translate

Después de un largo tiempo, escuchó un sonido.

“CLIP CLOP CLIP CLOP CLIP COP”

 

It was a very thirsty goat.

The Goat asked the Fox, “Hello Mr Fox. How is the water down in the well?”

Translate

Era una Cabra muy sedienta.

La Cabra le preguntó al Zorro: “Hola, señor Zorro. ¿Cómo está el agua ahí en el pozo?”

 

The Fox was very cunning. It replied, “Excellent. This water is the tastiest and sweetest water in the forest. Jump in and have a drink.”

Translate

El Zorro era muy astuto. Respondió: “Excelente. Esta agua es la más sabrosa y dulce del bosque. Entre y beba un trago.”.

 

Saying so, he drank some water. The Goat immediately jumped in and started to drink the water. The fox jumped on top of the Goat and then in one single jump, he was outside the well.

Translate

Dicho esto, bebió un poco de agua. La Cabra inmediatamente entró y comenzó a beber el agua. El Zorro saltó encima de la Cabra y luego, de un solo salto, salió del pozo.

 

The goat realized that he could not get out. He begged the fox to help him escape. The fox was already on its way to the woods.

Translate

La Cabra se dio cuenta de que no podía salir. Le rogó al Zorro que la ayudara a escapar. Pero el Zorro ya estaba de camino al bosque.

 

 “If you had some sense in you, you should have been careful. You should have thought of how you would be getting out again before you jumped in.”

Translate

 “Si tuvieras algo de sentido común, habrías tenido cuidado. Debiste haber pensado en cómo salir, antes de entrar.”

 

Moral: Look before you leap.

Translate

Moraleja: “Mira antes de saltar.”

 

Hope you had fun learning the Spanish language through short stories 🙂 If so leave a comment!!!

For more languages:

Learn German through Short stories: https://childhood-stories.com/German 

Learn Spanish through Short stories: https://childhood-stories.com/Spanish

Learn Italian through Short stories: https://childhood-stories.com/Italian

Learn Dutch through Short stories: https://childhood-stories.com/Dutch

Learn French through Short stories: https://childhood-stories.com/French

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/Portuguese

Learn Portuguese through Short stories: https://childhood-stories.com/English

 

About: Studying through Dual Language immersion is among the best techniques for learning a new language. The objective of this website is to teach yourself how to read and speak Spanish confidently using English as a base 🙂

These Spanish short stories are super cool to read for beginners and also for entertaining children. Aesop’s Fables are among the best stories that can be studied on a daily basis.

Leave a Reply