Expand All   Collapse All

The Two Pots – 二つの壺

The Two Pots – 二つの壺

 

Once upon a time, there were two pots. The first pot was made of brass. He was strong and heavy. The second pot was made of clay. He was brittle and weak.

The brass pot said to the clay pot, “We have never seen the world. Let us both go out and explore the world.”

Translate

昔々、そこには2つの壺がありました。一つの壺は真鍮でできていました。彼は強く重かった。 二つめの壺は陶器でした。彼はもろく弱かった。

真鍮の壺は陶器の壺にこう言いました。「僕たちはまだ世界を見たことがない。外に出て世界を探検しよう。」

 

The clay pot said, “I too wish to see the world. However, I am made of clay. I am very brittle. If I fall down, I will break into a thousand pieces.”

The brass pot said, “But I am there to protect you. Don’t worry. I will take good care of you. Nobody will hurt you when I am with you.”

Translate

陶器の壺は言いました「僕も世界が見たいよ。でも僕は粘土でできているんだよ。僕はとてももろい。転んだらこなごなに壊れちゃうよ。」

真鍮の壺は「でも僕は君を守ってあげるよ。心配しないで。僕が君の面倒を見るから。僕がいれば、誰も君を傷つけようとはしないよ。」と言いました

 

The clay pot said, “No. I am very afraid. I will stay in the house and stay safe.”

The brass pot said, “If you are always afraid, you can never see the world. Trust me. I am strong and I will take care of you”

Translate

陶器の壺は言いました「いつまでも怖がっていたら世界を見ることはできないよ。僕を信じて。僕は強いし、君の面倒もみてあげるよ。」

 

The clay pot agreed and they both moved side by side. They had very small legs and they were bumping into each other. The clay pot began to crack. When they reached the door, the clay pot had cracked badly. He fell down and broke into a thousand pieces.

Translate

陶器の壺は承知して二人は並んで出かけました。彼らの脚は小さく、互いにぶつかり合っていました。陶器の壺がひび割れ始めてしまいました。彼らが扉に着いた時、陶器の壺はすでにひどく割れていました。彼は倒れてこなごなに割れてしまいました。

 

Moral: “Equals make the best friends.”

Translate

 

道徳:「似た者同士が最上の友である。」

 

 

Leave a Reply