Expand All   Collapse All

The two Cocks and the Eagle – 2匹の雄鶏とワシ

The two Cocks and the Eagle – 2匹の雄鶏とワシ

Once upon a time, there were two Cocks who lived in the same farm.

Every morning there was a big fight between the Cocks.

Translate

昔々、同じ農場に住んでいる二羽の雄鶏がいました。

毎朝、この二羽の雄鶏の間で大きな戦いがありました。

 

The first Cock would say, “I am the stronger bird. I must first say Cockadoodledoooooooo”.

The second Cock would say, “No. I am the stronger bird. I must first say Cockadoodledoooooooo”.

They would then scream together, “Cockadoodledoooooooo”.

Translate

もう一羽の雄鶏はこう言います。「私が最も強いとりだ。だから私が最初にコッケコッコーと叫ぶのだ。」

そしてもう一羽の雄鶏はこう言います「いいや。私が最も強いとりだ。だから私が最初にコッケコッコーと叫ぶのだ。」

それから彼らは一緒に「コッケコッコー」と叫びました。

 

One day the first bird said, “Let us fight. The winner should stay in the farm. The loser should leave the farm.”

The second bird said, “Yes. Let us fight today.”

The two cocks fought. They fought with their beaks and claws. One Cock scratched the other Cock with its long claws. One Cock pecked the other Cock with its beak. Both the cocks were injured.

Translate

ある日、一羽の雄鶏はこう言いました。「戦おう。勝者は農場に残れる。敗者は農場を去らなければならない。」

二羽目の雄鶏はこう答えました 「わかった、今日戦いましょう。」

二羽の雄鶏は戦いました。彼らはくちばしと爪を使い戦いました。片方の雄鶏はもう一羽の雄鶏を長い爪で引っ掛けました。もう一羽の雄鶏はもう一羽の雄鶏をくちばしで突きました。二羽の雄鶏は怪我を負いました。

 

Soon the second Cock became tired and the first Cock won the fight.

The second Cock said, “I lose. You are now the winner.”

The second Cock went to hide in the shed. The first Cock flew to the top of the roof.

Translate

それからもう一羽目の雄鶏は疲れ、二羽目が戦いに勝ちました。

二羽目はもう一羽の雄鶏に言いました「僕は負けた、君の勝ちだ。」

二羽目の雄鶏は小屋に隠れ、一羽目の雄鶏は屋根の上に飛んで行きました。

It then shouted loudly at the top of its voice, “Cockadoodledoooooooo! Cockadoodledoooooooo! Cockadoodledoooooooo!”

An Eagle heard the sound and saw the Cock on top of the roof. The Eagle flew down and caught the Cock.

Translate

それから勝った雄鶏は大声で叫びました、「コッケコッコー!コッケコッコー!コッケコッコー!」

ワシはその声を聞いて、屋根の上にいる雄鶏を見つけました。ワシは飛びだし雄鶏を捕まえてしまいました。

The Eagle said, “What a stupid bird you are? You are on top of the roof during the afternoon.”

Saying so, the Eagle ate the Cock and then flew away. The second Cock became the master of the farm.

Translate

ワシは言いました「なんて愚かな鳥なんだ?午後に屋根の上にいるなんて。」

そう言って、ワシは雄鶏を食べ、飛び去りました。 負けた方の雄鶏は農場のボスになりました。

 

Moral:Pride goes before a fall.

Translate

道徳:「傲慢は凋落の前にきます。」

 

 

Leave a Reply