Expand All   Collapse All

The Wolf and the Ass – 狼とロバ

The Wolf and the Ass – 狼とロバ

 

Once upon a time, there was an ass which was happily grazing in the fields.

He happily brayed, “BRAY! BRAY!”. The Ass was very loud. He was so loud that his voice echoed in the forest.

Translate

昔々、野原で楽しく放牧しているロバがいました。

彼は喜びながら「バー!バー!」と鳴きました。ロバはとてもうるさかった。彼の声は大きすぎて、森の中にまで響き渡たりました。

 

A hungry wolf was searching for food and it heard the donkey. The wolf wanted to eat the Ass. The Ass saw the shadow of the wolf and knew that he was in danger.

The Ass thought, “I must trick the Wolf otherwise he will eat me.”

Translate

そこに食べ物を探していた空腹の狼がロバの声を聞きました。狼はロバを食べたくなりました。ロバは狼の影を見えました、彼が危険にさらされていることを知りました。

ロバは考えました「狼を騙さなければ僕は食われてしまう。」

He started to bray in a painful voice and lifted one leg and started to limp. He acted as if he was in great pain.

The wolf asked, “Hello Mr. Ass. Why are you limping?”

Translate

ロバは痛そう呻きながら足を引きずり始めました。彼は足が悪く、痛いふりをしました。

狼はロバに尋ねました「こんにちは、ロバさん。どうして足を引きずっていんだい?」

The Ass replied, “I stepped on a sharp thorn. The thorn is causing me a lot of pain. Please pull it out if you are going to eat me, otherwise the thorn will get stuck in your throat.”

The wolf thought, “That seems to be a good idea. I can pull the thorn out with my sharp teeth.”

Translate

ロバは「鋭いトゲを踏んでしまったんだ。トゲがとても痛いんだ。僕を食べるのならトゲをとってくれませんか?抜かないとトゲがあなたの喉に刺さりますよ。」と答えました。

狼は思いました「それはいい名案だ。私の鋭い歯でトゲを抜くことができる。」

 

Like a silly wolf, he bent down to try to help the Ass. The Ass kicked the wolf with all his might. The wolf flew and fell a few feet away. The wolf was injured and could not chase the Ass.

The ass ran away before the wolf could come to his senses.

The wolf got up and thought, “Serves me right. I am a hunter, not a doctor!”

Translate

愚かな狼のように、彼はロバを助けようと腰をかがめました。ロバは全力で狼を蹴り上げました。狼は遥か向こうに飛び落ちました。狼は怪我を負い、ロバを追いかけることができませんでした。

ロバは狼が起き上がれる前に逃げていきました。

狼は起き上がりこう思いました「ざまあないや。僕は狩人だ、医者なんかではない!」

 

 

Moral: “Stick to your trade.”

Translate

道徳:「自分の仕事に専念しなさい。」

 

Leave a Reply